停止攻击
tíngzhǐ gōngjī
останавливать наступление
примеры:
命令停止攻击
приказать прекратить атаку
约纳就藏在西边的洞穴里,把他的望远镜给我带来。我一当上首领,就会立即下令停止攻击你的盟友。
Иона прячется в пещере к западу отсюда. Принеси мне подзорную трубу в доказательство его смерти – и я лично распоряжусь, чтобы нападения на твоих союзников прекратились.
我在想……如果我们杀了狼群首领,也许狼群会停止攻击。
Я тут подумал... Возможно, волки перестанут нападать на нас, если лишить их вожака.
和我一样,你遇到的一些棘祸温西尔也是被迫侍奉马特亚斯。他们可能无意与你为敌,但却别无选择。他们受伤之后可能会停止攻击,并愿意看看你手中的罪碑是否属于他们。
Некоторых вентиров из дома Брайрбейн принудили служить Матьяшу, как и меня. Они будут сражаться с тобой только потому, что у них нет выбора. Когда ранишь вентира, остановись и посмотри, нет ли у тебя его камня грехов.
停止攻击深潜者!我们能自行解决!
Хватит ломать подлодку! Мы сами все починим!
她停止攻击我,而且似乎瞭解自己是谁。不过她不相信自己巳经死了。她想要准备自己的婚礼…
Она перестала нападать на меня, и кажется, вспомнила, кто она такая. Но она все еще не верит в свою смерть. Она хочет подготовиться к своей свадьбе...
停止攻击!我们的人快死了!是大屠杀!大人,救救我们!
Прекратите это! Наши люди гибнут! Это убийство! Спаси нас, государь!
而且我们也不会停止攻击运输车。我们跟你们一样,要吃东西才能生存。所以你有两个选择…离开这里,忘掉你看到的一切,要么,就受死吧。
Мы не перестанем нападать на эти транспорты. Мы должны есть - так же, как и вы. Так что у тебя две возможности... Уйти отсюда и забыть обо всем, что ты здесь видел... или умереть.
马上停止攻击城市。
Ты должен прекратить нападения на город.
你很愤怒,这我能理解,但是你不能用屠城泄愤,马上停止攻击。
Я понимаю твой гнев, но ты должен прекратить нападения на город. Немедленно.
让她停止攻击,你是她这边的人。你是来这儿帮忙的。
Сказать, чтобы она успокоилась: вы на ее стороне. Вы здесь, чтобы помочь!
我们的计划就是要消灭异星生物。我们不会停止攻击他们。
Уничтожение инопланетян входит в наши планы. Мы не станем останавливаться.
请停止攻击异星生物。
Прекратите нападать на инопланетян.
正如你所期待的,我们将停止攻击异星生物。
Как пожелаете, мы больше не станем атаковать инопланетян.
我们无意冒犯,并很乐意停止攻击异星生物。
Мы не хотели вас обидеть, и поэтому с радостью прекратим нападать на инопланетян.
正如你所期待的,我们将停止攻击你的驻守站合作伙伴。
Как пожелаете, мы перестанем атаковать ваших партнеров.
如果你停止攻击我们的同伴,我们会忘记这件小事情曾经发生过。
Если вы прекратите нападения на нашего партнера, мы забудем об этом досадном инциденте.
пословный:
停止 | 攻击 | ||
1) прекращать, останавливать, приостанавливать; стоять; стоп! стой! (команда)
2) прекращаться, останавливаться; прекращение, остановка
3) [временно] лишать (прав)
|
1) атаковать, штурмовать; наступать на...; наступление, атака
2) предъявить обвинение; нападать; выпад, нападки; травля
|