偷馋抹嘴
_
偷东西吃。 醒世姻缘传·第四十八回: “你没的扯那臭淡, 丫头纵着他偷馋抹嘴, 没的是好么? ”
tōu chán mǒ zuǐ
偷东西吃。
醒世姻缘传.第四十八回:「你没的扯那臭淡,丫头纵着他偷馋抹嘴,没的是好么?」
пословный:
偷 | 馋 | 抹嘴 | |
I гл.
1) обворовать, украсть, стащить
2) улучать, урывать, высвобождать, выкраивать [время]
3) вступить в тайную половую связь 4) небрежно относиться (к чему-л.) , отлынивать (от чего-л.) , пренебрегать, игнорировать
II наречие
украдкой, тайком, воровски, тайно, исподтишка, втихомолку
III прил.
* низкий, подлый, равнодушный
|
I прил.
жадный, прожорливый, ненасытный
II гл.
1) жадничать, обжираться
2) зариться, завидовать
|
1) вытирать рот
2) 请人吃好吃的东西, 以讨好人家或请对方保持沉默
|