储藏室布告
_
Записка со склада
примеры:
但是你成功了,不是吗?告诉我,地下室的储藏室里还剩下什么?
Но тебе удалось оттуда выбраться! Скажи мне, на старой кладовой в подвале хоть что-нибудь осталось?
我已经告诉过你了,只是个雇员用的储藏室!我不明白它为什么对你那么重要…
Я же сказала, там складское помещение для сотрудников! Не понимаю, что там для вас такого важного...
“不,那里只是雇员使用的储藏室,我已经告诉过你了!现在,∗请∗离窗帘远一点…”她几乎是在求你了。
«Нет, это просто помещение для сотрудников, я же сказала! ∗Прошу∗ вас, отойдите от занавесок...» — она практически умоляет.
我……我想起来了。执勤官布兰森让我们躲在旅店里……他说这里会安全的。
然后……然后那个怪物就破门而入,打倒了我们所有人!
我最后的记忆,是看着它往储藏室里去了。
然后……然后那个怪物就破门而入,打倒了我们所有人!
我最后的记忆,是看着它往储藏室里去了。
Да, теперь я припоминаю. Командир стражи Брансон велел нам оставаться в таверне... Сказал, что там безопасно.
А потом...
Потом туда вломилась эта ТВАРЬ и всех перебила!
И она все еще там... в подвале.
А потом...
Потом туда вломилась эта ТВАРЬ и всех перебила!
И она все еще там... в подвале.
пословный:
储藏室 | 布告 | ||
объявлять, декларировать; объявление, уведомление, воззвание, обращение; указ, декларация
|