像个垃圾场
_
Помойка
примеры:
这里像个垃圾场。
Какая-то помойка.
像垃圾场边的野狗般到处乱闻。
Разнюхивают тут, как псы на помойке.
这是个很潮的垃圾场。
Но это стильная свалка.
有个地方叫做垃圾场。而这里并不是。
Для мусора есть специально отведенное место, и оно не здесь.
该死,我们得永久关闭那个垃圾场才行。
Черт побери, надо окончательно запечатать эту свалку.
那个地方?你知道你自己也住在垃圾场,对吧?
Это место? Ты же в курсе, что живешь на свалке, да?
你自己决定,但我觉得那东西不像是个垃圾。
Дело, конечно, твое, но вещь вроде полезная.
这里真是个垃圾场,对吧?谢谢你把那东西丢来这里。
Ну и помойка, скажи? Спасибо за помощь.
那个地方真是个垃圾场,对吧?谢谢你帮上我们的忙,拿去。
Что, воняет там, да? Ну, спасибо тебе за помощь.
“小胡子来过这里。像个∗婊子∗一样清理这堆垃圾……”这好像让他很开心。
«Бороденка заходил. Ухайдокался, наверное, тут убирать...» Кажется, это его радует.
老实说——这是一个垃圾场。没什么好看的,只有成堆的垃圾。这里需要来点阳光。
Если честно, там просто помойка. Не на что смотреть, только горы хлама. Не хватает солнечного света.
听着,就是一些基本的调查工作。如果在犯罪现场发现了一个垃圾箱,你就必须调查一番。
Слушай, это основы полицейского дела. Если на месте преступления есть мусорный бак, его надо осмотреть.
我的个老天爷!那帮家伙像垃圾堆上的海鸥群一样聚过来!但我们给了它们一顿好看!
Чертовы muire dyaebler! Ничего себе их тут развелось! Но мы им задали жару!
赫伯基信徒穿着我给他们的太空衣,攻击了垃圾场,控制了某个太空船形状的游乐设施。
Облачившись в скафандры, хабологи штурмовали свалку и взяли под контроль аттракцион со звездолетом.
弗利普上个星期就答应好了弄台崭新的引擎来。她的垃圾场就在银行后面,看看是哪儿出岔子了。
Флип обещала новенькие блестящие двигатели еще на прошлой неделе. Отправляйся на ее свалку механизмов за банком и узнай, в чем причина задержки.
帮赫伯基信徒拿到太空衣之后,我同意要帮他们攻击垃圾场,控制某个太空船形状的游乐设施。他们相信那是真的太空船。
Заполучив скафандры, хабологи попросили меня помочь им штурмовать свалку и взять под контроль аттракцион со звездолетом. Они думают, что это настоящий космический корабль.
“说你自己去吧。”他放下啤酒。“我们已经奉献了∗十年∗了!在我们重整马丁内斯之前,这里就是个垃圾场。”
Говори за себя, парниша, — отставляет он пиво. — Нам уже ∗десять лет∗ как не похуй! Пока мы не организовались, Мартинез был настоящей свалкой.
пословный:
像 | 个 | 垃圾场 | |
портрет; картина; статуя
II [xiàng]= 象 3), 4), 5), 6), 7) |
1) универсальное сч. сл.
2) отдельный; индивидуальный
3) штука
|