僧侣的
_
lg. hieratic
sēnglǚ de
lg. hieraticв русских словах:
жреческий
僧侣的
примеры:
当前锋团僧侣进战场时,你每操控一个名称为前锋团僧侣的生物,便获得2点生命。
Когда Священница Ордена Авангарда выходит на поле битвы, вы получаете 2 жизни за каждое существо с именем Священница Ордена Авангарда под вашим контролем.
正如僧侣总是同封建主携手同行一样,僧侣的社会主义也总是同封建的社会主义携手同行的。
Подобно тому, как поп всегда шел рука об руку с феодалом, поповский социализм идет рука об руку с феодальным.
告诉他不用拿刀。你会解决这些僧侣的。
Сказать, что ему не обязательно обнажать клинок. Вы позаботитесь о монахах.
告诉他们你一路上遇到的沉默僧侣的事,消灭他们是仁慈之举。
Рассказать о безмолвных монахах, которых вы уже встречали. Смерть для них – акт милосердия.
告诉他们不用担心,你会解决沉默僧侣的。
Сказать, что они могут не беспокоиться. Вы разберетесь с безмолвными монахами.
你真的信任一个如此强大的人吗?想想你到目前为止遇到的人吧。那些净源导师会眼睁睁看着你变成那可怕的僧侣的僧侣。亚历山大。达莉丝。
Ты что, доверила бы кому-то другому такую силу? Вспомни всех, кто тебе до сих пор встречался. Магистров, которые с радостью превратили бы тебя в одного из этих жутких Монахов. Александара. Даллис.
沉默僧侣的嘴唇被缝上了,呈现出海冰一样的颜色。
Зашитые губы безмолвного монаха – цвета морского льда.
允许建造清真寺(+3 信仰值)。传教士和僧侣的传教次数+1。随印刷术解锁。
Позволяет строить мечети (+3 веры). Миссионеры и монахи получают +1 к распространению религии. Доступно после открытия книгопечатания.
沉默僧侣-普通
Безмолвные монахи – нормально
沉默僧侣-简单
Безмолвные монахи – слабые
我是佣兵,不是僧侣。
Во время войны мой отряд прикрывал гражданских, которые покидали оккупированные территории. Тогда Белки были авангардом армии Нильфгаарда...
僧侣们进行静修。
The monks conducted a retreat.
空境僧侣 // 空境大殿
Священница Небесного Анклава // Базилика Небесного Анклава
沉默僧侣们已死。
Безмолвные монахи мертвы.
特权等级(指贵族, 僧侣)
привилегированные сословия
僧侣界通常过着简朴生活。
The monastic community generally lives a life of simplicity.
觉醒者自己变成了沉默僧侣
Пробужденные превратились в безмолвных монахов.
在沉默僧侣身上发现的信件
Письмо, найденное у безмолвного монаха
我很难相信会有杀人僧侣。
Хех... В историю с монахом-убийцей я не верю.
你想要我对这个僧侣说什么?
И что мне сказать этому монаху?
你真的觉得你儿子能当僧侣吗?
Ты правда хочешь сына в монахи сослать?
喇嘛中国西藏或蒙古的喇嘛教僧侣
A Buddhist monk of Tibet or Mongolia.
好吧,我们是士兵为先,僧侣为後。
Мы прежде всего солдаты и лишь потом монахи.
询问这些尸体是否都是沉默僧侣。
Спросить, все ли тела принадлежат безмолвным монахам.
这僧侣为什么戴着镶钉手套……?
Почему у этого монаха стеганые рукавицы?
我没说他是个僧侣,虽然他穿着僧袍。
Я не говорю, что он был монахом. Он был в рясе.
沉默僧侣来回晃动,咯咯笑,低着头。
~Безмолвный монах с опущенной головой шатается и издает булькающие звуки.
头发跟僧侣一样白,但是脑袋还是笨。
Седой, сука, а глупый.
米库尔只准许僧侣与有通行证的人通过。
Микула впускает членов Ордена и тех, у кого есть грамоты.
陛下对於僧侣战士的品味还真是奇特。
Сочувствие, которое его высочество выказывает монахам, не может не вызвать у меня удивления.
表示你的钦佩:沉默僧侣是很难杀死的。
Выразить свое восхищение. Убить безмолвного монаха весьма непросто.
僧侣替同伴鼓起的信心,才是他的灵膏。
Истинный целебный бальзам священника — это уверенность, которую он вселяет в своих соотечественников.
僧侣祈救赎;士兵求胜利;两者皆得应。
Священники молились о спасении. Солдаты молились о победе. Обе молитвы были услышаны.
当励志僧侣进战场时,你获得4点生命。
Когда Вдохновляющая Священница выходит на поле битвы, вы получаете 4 жизни.
这不是沉默僧侣。不过看起来也一样...木然。
Это явно не безмолвный монах. Но выглядит таким же... пустым.
情况也许会更糟。至少你没有变成沉默僧侣。
Все могло быть и хуже. По крайней мере, вы не стали безмолвными монахами.
当阿拉辛僧侣进战场时,你获得3点生命。
Когда Арашинский Священник выходит на поле битвы, вы получаете 3 жизни.
沉默僧侣换了一只脚倾斜着。他似乎急着离开。
Безмолвный монах переминается с одной ноги на другую. Похоже, он хочет пойти.
笑着说,你非常欣慰她没有变成沉默僧侣。
Улыбнуться и сказать: вы счастливы, что она не стала безмолвной монашкой.
「我在等你的馈赠。」 ~欧佐夫僧侣达莎
«Я жду твоего пожертвования». — Даша, священница Орзовов
她一如所有的僧侣,只替真正值得的人祝福。
Как все священники, она благословляет только тех, кто этого истинно заслуживает.
半魔麦乐迪很同情失去灵魂的觉醒者沉默僧侣
Полудемон Хворь сжалилась над пробужденными, лишенными души и ставшими безмолвными монахами,
我付了许多钱给治疗我的僧侣,要他守口如瓶。
Монах, который меня лечил, получил достаточно оренов за молчание.
这家伙跟沉默僧侣一样木然。黑魔法起作用了。
Это существо – пустое, словно безмолвный монах. Темная магия...
我们没时间闲聊。我们在看守一屋子的沉默僧侣!
У нас на это нет времени. У нас полный дом безмолвных монахов, которых надо охранять.
指出这个地区的破坏程度显然不只是僧侣干的。
Обратить внимание на количество разрушений в округе. Одни только монахи не могли все это сделать.
不论那僧侣是谁,对我来说他和你没啥两样。
Впрочем, кем бы ни был тот монах, ты от него не сильно отличаешься.
「僧侣,猎人,克星~全副武装! 敌人接近了!」
«Священники, охотники, истребители, — к оружию! Враг приближается!»
这个沉默僧侣和其他同类一样,没什么要说的。
Этому безмолвному монаху, как и прочим, нечего сказать.
被净化了?作为沉默僧侣,她的话好像有些多...
Ее избавили от Истока? Для безмолвной монахини она довольно разговорчива...
是的。僧侣会这样做确实很奇怪。不知道是怎么回事。
Да. Воистину странно, когда монахи такое делают. Интересно, что это значит.
让他相信你。沉默僧侣已经不是人了,他们是木偶!
Сказать, что он может вам верить. Безмолвные монахи – больше не люди, это просто марионетки.
「屈膝迎接我们的拥抱。」 ~艾蕾侬僧侣刻沙
«Пади на колени и возрадуйся нашим объятиям». — Каль-Ша, жрец Норн
吉扎格没机会和赛伊克僧侣说到话。吉扎格感到十分遗憾。
Джзарго сожалеет, что он не смог поговорить с монахом-псиджиком.
去试试吧...我们可不想为了几个沉默僧侣就丢了性命。
Вперед... мы не станем рисковать жизнью из-за каких-то безмолвных монахов.
「神明未死。 他们只是睡着了。」 ~肯莎僧侣艾栗
«Боги не умирают. Они лишь погружаются в сон». — Айли, служительница Камсы
矮人僧侣低着头,似乎看着自己双脚。嘴里发出咯咯声。
Гном-безмолвный монах низко опустил голову, словно разглядывает собственные ноги. Он испускает отвратительные булькающие звуки.
狩魔猎人,一种精锐而神秘的战士 - 僧侣阶级。
Ведьмачи или же ведьмаки - таинственная и закрытая каста воинов-монахов.
飞行牺牲悔恨僧侣:放逐目标牌手坟墓场中的所有牌。
Полет Пожертвуйте Раскаявшегося Священника: изгоните все карты из кладбища целевого игрока.
「我们将永生追随。」 ~坚信朝圣客高阶僧侣艾栗
«Мы будем скитаться всегда». — Айли, верховная жрица Вечных Паломников
同感。我不想沦为沉默僧侣。洛思必须唱歌,就是这样。
Я тоже. Из меня бы вышел ужасный безмолвный монах. Лоусе должна ПЕТЬ, в этом весь смысл.
沉默僧侣站在那儿,一只胳膊向前伸着,在空气中挥舞着。
Безмолвная монахиня стоит, вытянув одну руку, и гладит ею воздух перед собой.
「不屈服者将被吞噬。」 ~坚信朝圣客高阶僧侣艾栗
«Те, кто не сдадутся, будут поглощены». — Айли, верховная жрица Вечных Паломников
加雷斯请求我们搞定那些占据他童年居所的沉默僧侣。
Гарет попросил нас разобраться с безмолвными монахами, занявшими его отчий дом.
在他还在大笑时,告诉他有关沉默僧侣和青蛙之王的故事。
Пока он смеется, рассказать ему анекдот про безмолвного монаха и лягушачьего короля.
我愿意为未来的神明抛头颅洒热血,而不是未来的沉默僧侣。
Я собиралась пожертвовать свое счастье и здравие во имя будущего бога, знаешь ли. Безмолвный монах-неудачник меня не очень устраивал.
「看啊,这就是未来。」 ~坚信朝圣客高阶僧侣艾栗
«Взгляни — и узри будущее». — Айли, верховная жрица Вечных Паломников
指出放弃秘源就会变成沉默僧侣,变成躯壳,犹如行尸走肉。
Заметить, что отказаться от Истока означает превратиться в безмолвного монаха. Пустую оболочку. Тень себя прежнего.
当矮人僧侣进战场时,你每操控一个生物,便获得1点生命。
Когда Пастырь Гномов выходит на поле битвы, вы получаете 1 жизнь за каждое существо под вашим контролем.
啧啧,瞧你那窝囊相,沉默僧侣。要不是麦乐迪在,你的下场就是沉默僧侣了。
О, кто к нам явился. Безмолвный монах. Это все, что от вас осталось бы, если бы не вмешалась Хворь.
沉默僧侣朝你竖起他的右耳,接着又竖起左耳。他似乎在等待指示。
Безмолвный монах наклоняет к вам сначала правое, затем левое ухо. Кажется, он ждет приказаний.
我必须成为一名僧侣。不过我不能跑去修道院说我悟道了。这不太可信…
Мне надо было стать монахом. Но я же не мог просто так прийти в монастырь и заявить, что на меня снизошло откровение. Никто бы не поверил.
沉默僧侣微微前倾,直直地盯着你看。她似乎迫切希望你说点什么。
Безмолвная монахиня слегка наклоняется вперед и смотрит вам прямо в глаза. Кажется, она ждет, пока вы что-нибудь скажете.
「风中有不祥气味。 快检查你的绳结。」 ~昂度僧侣阿尼坦
«Ветер пахнет бедой. Проверьте узлы на веревках». — Анитан, священник из Онду
僧侣可使 公民皈依宗教,并能对其他宗教单位发起神学战争。
Монахи обращают горожан в свою религию и вступают в теологические баталии с юнитами других религий.
看到死去的僧侣倒在地上。你不确定加雷斯是否还说得上是个英雄。
Взглянуть на мертвых монахов, валяющихся на полу. Вы уже не так уверены, что Гарета можно назвать героем.
警戒只要你操控另一个僧侣,探险队治疗师便具有系命异能。
Бдительность Целитель Экспедиции имеет Цепь жизни, пока вы контролируете другого Священника.
「我们必得忍受痛苦,才能治愈这世界。」 ~肯莎僧侣艾栗
«Мы все должны преодолеть боль, чтобы излечить наш мир». — Айли, служительница Камсы
每当告解高阶僧侣受到伤害时,你可以消灭目标非地永久物。
Каждый раз, когда Верховный Жрец Покаяния получает повреждения, вы можете уничтожить целевой перманент, не являющийся землей.
烈阳帝国的僧侣自以为他们挖的是一口井。他们打出的却完全是另一种东西。
Священники Империи Солнца думали, что копают колодец. Но наткнулись они на совсем другое.
农工与僧侣都对这劣物碎念着诅咒;它不只会让乌鸦丧气而已。
Фермерские батраки и священники бормочут проклятия при виде растрепанного чучела: оно пугает не только ворон.
某些僧侣会私下提及狱窖,这是用以监禁未净化邪物的银牢笼。
Некоторые священники осмеливаются лишь шепотом говорить о Хелволте — серебряной темнице для неискупленного зла.
太棒了!你丢出两条赢了忏悔僧侣。到主选单的额外选项找到你的特别奖赏 !
Бинго! У вас выпало две пары, и вы победили кающегося монаха. Загляните в раздел "Дополнительные материалы" в главном меню и узнайте, как получить за это специальную награду!
圣教骑士朝着沉默僧侣燃烧的尸体吐唾沫。唾沫发出滋滋声,然后消失了。
Паладин сплевывает на горящие тела безмолвных монахов. Плевок с шипением исчезает.
给!带上钥匙,进去吧...我们可不想为了几个沉默僧侣就丢了性命。
Вот, бери ключ и заходи... мы не станем рисковать жизнью из-за каких-то безмолвных монахов.
我甚至还没有告诉他们吃蚱蜢的僧侣每年都像拉科特山朝圣的事呢!
Они еще не слышали про монахов-поедателей саранчи, которые ежегодно отправлялись в паломничество к горе Ракатор!
「光立信仰,柱础拱顶:吾辈根本乃成。」 ~逐令僧侣达鲁甘德
«Купола нашей веры покоятся на таких столпах». — Даруганд, изгоняющий жрец
「我所崇敬的是位美丽神明。 但这才是神明的真实面貌。」 ~肯莎僧侣艾栗
«Я верила в прекрасного бога. Но вот оно, истинное лицо божестенного». — Айли, служительница Камсы
别说我可爱,这不好笑,他也不是商人。他是一名凯季特人僧侣,飒牙拳法的大师。
Я не милый, было не смешно, и он был не торговец. Это был каджит-монах, мастер школы Шепчущего клыка.
僧侣总能即时现身、赶走横行教区的邪物,因此备受荒野居民敬仰。
Обитатели вересковых пустошей с благоговейным трепетом говорят о даре жрецов появляться в самый нужный момент, чтобы отогнать злых тварей, рыщущих по разграбленному приходу.
每当寒渊僧侣阻挡一个生物时,该生物于其操控者的下一个重置步骤中不能重置。
Каждый раз, когда Священник Морозных Глубин блокирует существо, то существо не разворачивается во время следующего шага разворота контролирующего его игрока.
毫无知觉的沉默僧侣如行尸走肉般站立不动,甚至都感受不到他的呼吸。
Безмолвный монах бессмысленно стоит, словно колонна гниющей плоти. Он неподвижен, и кажется, что он даже не дышит.
「胸腔的赘肉已经清空。 我知道该如何安排这空间。」 ~黯窖僧侣翟得
«Грудная клетка очищена от бесполезного мяса. Я знаю, для чего прекрасно подойдет освободившееся место». — Гайед, жрец Подземелья
「他们说只有好人不长命。 你显然是例外之一。」 ~艾佛门僧侣戴罗巴
«Говорят, только праведники умирают молодыми. Разумеется, вы — исключение». — Делроба, служительница замка Айвора-Гейт
пословный:
僧侣 | 的 | ||