充分利用人力
_
utilized manpower
примеры:
在日光羞于见人的大地,它充分利用了黑夜力量。
Она укрощает силу ночи в краю, где дневной свет боится показаться.
巧妙地使用热力过载可以充分利用技能带来的进攻火力加成。
Активно используйте «Перегрузку», чтобы извлечь максимальную пользу из ее бонуса к огневой мощи.
你是否要充分利用每个人的贸易资源?
Вы хотите до смерти всех заторговать?
底密尔法师充分利用宫灯,从他们不熟悉的法术力当中制造出变形兽和潜藏密探。
Маги Димиров используют фонари для создания имитаторов и скрытых агентов из маны чужих цветов.
兽王是属于荒野的战士。他们杀戮敌人时,会保证动物的每一部分都充分利用到。
Повелитель зверей един с дикой природой. Убивая животное, он обязательно находит применение каждой его части.
在漫长的时间里,我们学会了搜刮一切看似没用的东西,并发挥创意,充分利用手头的资源。我将一颗头骨制成了船,还用蛇人制作过帐篷的蒙皮。
За долгие годы мы научились ценить любой хлам и находить для него полезное применение. Мне уже приходилось делать из черепа лодку, а из сетрака – занавеску для шатра.
但抛开这些说重点吧。既然你决意要去陶森特,与醉酒的骑士为伍,那至少要充分利用这个机会,找个尼弗迦德人杀得他落荒而逃吧!为了瑞达尼亚!
Ну а теперь к делу. Раз уж ты, твоя милость, должен был в Туссент поехать, чтобы там с рыцарями по пьяни махаться, извлеки, по крайней мере, из этого пользу и вставь как следует какому-нибудь нильфгаардцу. За Реданию!
这会儿太阳正要升起。我要充分利用好阳光,在他们把我押送到死刑台前,写完这封信。我不知道谁会读这封信,也不知道会不会有人读到这封信。也许我只是写信给我自己,以图在将死之际直抒胸臆,而不是闷在心里。
Солнце уже встает. Я успею воспользоваться светом дня, чтобы написать это письмо, прежде чем за мной придут и поведут меня на эшафот. Я не знаю, кто будет читать эти слова и прочтет ли их кто-нибудь вообще. Может, я пишу их просто сам для себя, чтобы выбросить все из себя перед казнью и очиститься перед самим собой.
鹿首精在战斗中不仅使用长爪作战,还会充分利用盟友:它们能召唤狼群,唤来干扰对手的鸦群。鹿首精还能驱使植物为它们作战。作为猎魔人的专属幸运,鹿首精具有一个显著的弱点:特别惧怕伊格尼法印。
Леший использует в бою не только длинные когти, но и помощь союзников: волков, которые неизменно являются на его зов, и воронов, которые мешают атаковать его противнику. Леший также может подчинять своей воле растения. К счастью, вместе со множеством преимуществ у этого чудовища есть одна явная слабость - он необычайно чувствителен к действию знака Игни.
пословный:
充分利用 | 用人 | 人力 | |
I, yòngren
слуга
II, yòngrén
1) подбирать людей [кадры]
2) нуждаться в работниках
|
1) живая сила; человеческие ресурсы
2) человеческая (ручная) сила; ручной (не машинный)
|