充能灵魂
_
Укрепленная душа
примеры:
去请求泰赞吧。那位古老的灵魂心能充盈,是我们的希望之光。
Обратись к Тезану. К древней, полной анимы душе, к искре, что разожжет нашу надежду.
但宫务大臣玩忽职守。这些灵魂充满了心能,早就该举行赦罪仪式了。
Лорд-камергер пренебрегал этим долгом. Этим душам давно требуется искупление, их просто переполняет анима.
燃烧军团用灵魂作为祭品为他们的战争机器充能。灵魂引擎的用处就是获取和储存被收割的灵魂。
Пылающий Легион использует магию жертвоприношений, чтобы постоянно подпитывать свою военную машину. Собранные души собираются и хранятся в реакторе душ.
你取回的灵魂瓶中所装的灵魂,既不属于魔古先祖,也不属于刚杀死的敌人,而是野兽的灵魂。看来灵爪刺客曾尝试着通过猎杀野兽来给灵俑充能。
Оказалось, что в собранных тобой сосудах находятся не духи предков могу или убитых врагов, а духи животных. Похоже, кромсатели прибегают к браконьерству, чтобы вдохнуть жизнь в свои симулякры.
这些实体都是悬而未决的罪孽具象,来自那些未能成功赎罪,并被判入噬渊的灵魂。随着近期心能充斥这片区域,它们越来越强大,也越来越危险。
Эти сущности – воплощения неискупленных грехов душ, которые не смогли раскаяться и были отправлены в Утробу. Недавний приток анимы в эту местность сделал их сильнее и опаснее.
只有独立,才能灵魂挺拔
уверенным в себе можно быть только тогда, когда ты независим
你从噬渊救出的灵魂能帮助我们强化实力,巩固防御。
Души, которые ты <спас/спасла> из Утробы, помогут укрепить ее.
希望在你和凯尔萨斯共处的时间中,他的灵魂能准备好参加仪式。
Будем надеяться, что тебе удалось в достаточной мере подготовить душу Кельтаса к моему ритуалу.
温西尔的主要职责是确保灵魂能摆脱骄傲,但他们也得负责其他事务。
Первейшая обязанность вентиров – освобождать души от бремени гордыни, но они занимаются не только этим.
我们必须进入雷文德斯的国度,确保暗影界的灵魂能够遵循自己的命运。
Чтобы убедиться, что все души в Темных Землях следуют своему предназначению, мы должны действовать и за пределами Ревендрета.
你说自己不是无能之辈,外来者。你的灵魂能被轻易粉碎,我怎么知道你说的是真是假?
Ты говоришь, что тебе не место среди недостойных, <иноземец/чужестранка>. Однако же твой дух раскололся на части с такой легкостью... Откуда мне знать, <достоин/достойна> ты или нет?
пословный:
充能 | 灵魂 | ||
1) душа, дух, астральное тело, чувственное начало (в человеке), душевный, астральный
2) психика, сознание
3) энергия, присутствие духа, разумное и чувственное начала в человеке
4) ключевой элемент
|