先前不知
_
prior ignorance
prior ignorance
примеры:
抱歉。我先前不知情。开门放行!门卫,开门放行!
Прощения прошу. Не знал. Вход разрешен! Эй, на воротах! Вход разрешен!
相信我,这件事更令我震惊。我先前并不知情。
Поверь, для меня это еще больший шок. Я не знал.
我不知道,只是合理推测罢了。他们在先前的影像中出现过。
Я предполагаю. Оба были в предыдущих видениях.
但这是有原因的。我们先前讨论过的,很快就要发生了。炸弹、火箭弹之类,我不知道会是什么,但末日就要来了。
На то была причина. Мы о ней говорили. Скоро это произойдет. Бомбы, ракеты я не знаю. Но конец близок.
пословный:
先前 | 不知 | ||
1) не знать, не понимать, не признавать, не представлять; неизвестно
2) не разбираться, не различать
3) не сознавать, не замечать; не познавать; невольно, бессознательно, незаметно (для себя) 4) вдруг, неожиданно, кто бы мог подумать (не знал, что так получится)
5) интересно, а...? могу ли я узнать...? (в качестве вводного слова, как вопрос или предположение)
|