先敌开火
xiāndí kāihuǒ
вм. 先敌人开火
ссылается на:
先敌人开火xiān dírén kāihuǒ
упреждать (опережать) противника в открытии огня
упреждать (опережать) противника в открытии огня
примеры:
我不懂大战到底是怎么开始的,是哪个白痴先开火?为什么要开火?他们以为自己可以从中得到什么?
Мне вот интересно, как именно началась та война. Какой кретин выстрелил первым? Почему? Чего он пытался добиться?
这个人不习惯长时间地穿着盔甲。她很难受;她会先开火,只是为了让事情的进度快一点。
Она не привыкла так долго ходить в броне. Ей неудобно; она готова открыть огонь, просто чтоб подстегнуть события.
пословный:
先 | 敌 | 开火 | |
1) раньше; сначала; прежде
2) покойный
|
I сущ.
1) враг, противник, неприятель; соперник
2) партнёр; пара; равный
II гл.
1) давать отпор; противиться; состязаться
2) быть равным; быть под пару
|
1) прям., перен. открывать огонь; начинать военные действия
2) огонь!, пли! (команда)
3) готовить еду
|