先锋军使者
_
Посланница Алого Натиска
примеры:
天罚使者先锋
Передовой боец - вестник зла
夺日者先锋军战袍
Гербовая накидка Войск Похитителей Солнца
夺日者先锋军徽记
Знак отличия Войск Похитителей Солнца
夺日者先锋军奖章
Знак признания войск Похитителей Солнца
夺日者先锋军大奖章
Особый знак признания войск Похитителей Солнца
夺日者先锋军强效徽记
Большой знак отличия Войск Похитителей Солнца
夺日者先锋军的辉煌战旗
Великое знамя Войск Похитителей Солнца
合约:乌瑞恩先锋军追随者
Контракт: соратник из Авангарда Ринна
我们在诺森德发现了一小群血色先锋军的变节者。
Мы узнали, что в Алом Натиске в Нордсколе появились дезертиры.
部落又送来了一份需求单。位于雷神岛的夺日者先锋军需要一批葱。
Поступил еще один заказ от Орды. Войска Похитителей Солнца, находящиеся на острове Грома, нуждаются в луке-шалоте.
咱们快点结束这场闹剧吧,<name>。焚木村就在被遗忘者先锋军的西南边。
Давай побыстрее разберемся с этим делом, <имя>. Погребальные Костры находятся к юго-западу от Рубежа Отрекшихся.
一分钟也不要浪费了。焚木村就在被遗忘者先锋军的西南方。带头出发,<name>。
Не будем терять ни минуты. Деревня Погребальных Костров находится к юго-западу от Передовой Отрекшихся. Веди нас туда, <имя>.
现在去吧,<name>。和阿尔苏拉飞回银松森林南部的被遗忘者先锋军。女妖之王等待着你的到来。
Теперь ступай, <имя>. Поспеши вместе с Артурой на рубеж Отрекшихся, что в южной части Серебряного бора. Там вас ждет Королева-банши.
有些人或许会说,我们最重要的使命并不是消灭巫妖王,而是彻底毁灭血色先锋军。我对此的评论是:十分愚蠢,可惜我却无力决定或改变这些。
Кто-то считает, что наша основная задача – это не война с Королем-личом, а полное уничтожение Алого Натиска. С моей точки зрения, это та еще глупость. Но кто я такой, чтобы судить о подобных делах?
地狱咆哮的铁军先锋部队设法抵达了黑石山,并与龙喉氏族的督军扎伊拉结盟了。眼下,钢铁部落正在准备入侵艾泽拉斯,而扎伊拉则在黑石山的腹地组装一架灭世武器,要将所有挡路者尽数消灭。
Авангарду Железного Марша Громмаша удалось достичь Черной горы и заключить союз с полководцем клана Драконьей Пасти Зелой. В настоящий момент Железная Орда готовится напасть на Азерот, а Зела готовит оружие Судного дня Железной Орды в самом сердце Черной горы, чтобы уничтожить все, что встанет на их пути.
пословный:
先锋 | 军使 | 使者 | |
1) передовой (штурмовой) отряд; авангард; передовая часть
2) передовик, зачинатель
Pioneer (компания), "Вэнгард", Vanguard (ам. истребитель) |
1) парламентёр
2) военный инспектор
|