使者
shǐzhě
посланник, посланец, гонец, посыльный; посланный
派遣使者 направлять посланника
shǐzhě
посланецПосланник
Посланница
Эмиссар
послы
shǐzhě
奉使命办事的人<现多指外交人员>。shǐzhě
(1) [messenger]∶受命出使的人, 泛指奉命办事的人
欢迎来自亲密邻邦的友好使者
平原君使者冠盖相属于魏。 --《史记·魏公子列传》
(2) [someone and something carried information]∶比喻带来某种信息的人或事物
南国的人们也真懂得欣赏这些春天的使者。 --《花城》
shǐ zhě
奉命出使的人。
史记.卷七十三.白起王翦传:「诸侯攻秦军急,秦军数却,使者日至。」
三国演义.第二回:「遣使者布告天下,有功者重加赏赐,则四海自清平也。」
shǐ zhě
emissary
envoy
shǐ zhě
emissary; envoy; messenger:
友好使者 a goodwill messenger
和平使者 a peace emissary
shị̌zhě
emissary; envoy; messengerI
使唤之人;仆从,佣工。
II
1) 奉命出使的人。
2) 阿拉伯语Rasūl意译。伊斯兰教泛指受神的启示且负有宗教使命的人。特指受安拉之命,向世人传播一神教教义的人。在一些场合亦专指穆罕默德。
частотность: #14229
в русских словах:
гонец
急使 jíshǐ, 紧急使者 jǐnjí shǐzhě
инозвёздный
инозвёздные посланцы - 外星球的使者
Ирида
(古希腊神话中的)彩虹女神(诸神的报信使者)
переговорщик
〈旧〉 (交战双方派出谈判的) 使者, 军使 (同义 парламентёр)
посланец
使者 shǐzhě
указчик
〔阳〕〈口〉指示者; 指教者; 指使者, 发号施令者. Он мне не ~. 他对我不能发号施令(他管不着我). ~ какой нашёлся!从哪儿来了个发号施令的!‖ указчица〔阴〕.
синонимы:
примеры:
肃使者
приветствовать посланного, отдать военный салют посланнику
使者归必拜送于门外
когда посланец уезжает, его обязательно провожают с поклонами за ворота
使者未来
гонец [ещё] не вернулся
反使者
вернуть назад посланца
入使者
отослать назад посланного
使者去! 不者, 且得罪
гонец, отправляйся! иначе будешь обвинён
摽使者出诸大门之外
жестом подозвать посланца и удалить его за ворота (указать ему на дверь)
赤衣使者
посланец в красной одежде (обр. в знач.: стрекоза)
人民的使者
посланец народа
BLU-82炸弹;“摘菊使者”
бомба BLU-82
派遣使者
dispatch a messenger
友好使者
a goodwill messenger
连接东方饮食文化的使者
является окном в мир Восточной кухни и культуры
上帝马上派使者勾魂来了
бог по душу пошлет
欧洲使者不断东来,蒙古也派使者西去。
Европейские посланники непрерывно прибывали на восток, а монголы также отправляли послов на запад.
瓦琉斯,圣光使者之锤
Валий, молот Светоносного
重生的风暴使者
Штормовестник, новое воплощение
击败战争使者!
Смерть вестнику войны!
灰烬使者
Испепелитель - альт. вид 1
战争使者的渴望腿甲
Ножные латы кровожадного вестника войны
蛇人战争使者的弯刀
Скимитар сетрака - вестника войны
银色光明使者
Вестник Света из Серебряного Авангарда
黑暗符文战争使者
Завоеватель из клана Темных Рун
影刃死亡使者
Смертонос из клана Темного Меча
纳斯拉克森战争使者
Вестник войны из армии Натракса
鳞牙风暴使者
Вестник шторма из лагеря Чешуйчатой Пасти
天罚使者先锋
Передовой боец - вестник зла
影月虚空使者
Вестник Бездны из клана Призрачной Луны
亡灵骑兵疫病使者
Жуткая наездница - разносчица чумы
邪魂末日使者
Страж ужаса из армии Оскверненной Души
石鳍暴雨使者
Заклинатель дождя из племени Каменных Плавников
赤潮战争使者
Вестник войны из дружины Кровавого Киля
复苏石犁使者
Оживить посланника из Каменного Плуга
去寻找我们派往希利苏斯的一名使者,莱耶·星击。他就在勇士之墓,那儿是在战争中牺牲的勇士们安息的地方。把这封信交给他,他就会信任你。
Найди Лайо Звездного Всполоха, одного из наших разведчиков в Силитусе. Ищи его на Погосте Отважных, последнем приюте павших в этих пустынных краях. Передай ему это письмо, и он доверится тебе.
在安戈洛尔环形山的中心地带有一个极端邪恶的恶魔,它以一个名叫火焰使者的元素生物的形象出现……它被一层任何人都无法驱散的光环保护着……
В сердце Кратера УнГоро скрывается зло в чистейшей его форме – это элементаль, именуемый Яропламень. Он защищен аурой, разрушить которую не под силам никому...
当你身处石阵之中的时候,诵读阿奎尔之书,你将召唤出一个可以将你所收集的东西转化为一支与火焰使者作战所必需的图腾。
Встав в этот круг, прочти заклинание из книги Аквора и вызови единственное создание, способное превратить собранные тобой предметы в тотем, с помощью которого можно сразить Яропламеня!
这么说,这个奈亚斯就是使血顶巨魔掌握了这种奇特法术的幕后主使者?我不得不承认,调查走到这个方向,是我目前最不希望看到的。但无所谓,我们的发现肯定是有用的。
Так значит, за племенем Кровавого Скальпа и их необычной магией стоит Найас? Признаться, не думал, что расследование пойдет таким путем, но неважно, полученные сведения нам пригодятся.
尽管我来到艾泽拉斯的时间还不长,但我已经了解到了许多这里的英雄事迹。在他们所有人当中,光明使者乌瑟尔无疑是最伟大的。虽然他最终被自己最得意的学生阿尔萨斯背叛,但乌瑟尔无疑仍是个顶天立地的英雄。
То недолгое время, что я пробыл в Азероте, я посвятил изучению великих героев. Славнейший из них Утер Светоносный, преданный самым лучшим своим учеником, Артасом.
雕文显示,一位其拉虫人的使者跟三个异种虫相约在一处龙骨旁见面。关于雕文上方的文字,我只能假设那是某种密码。这密码很可能是召唤其拉虫人使者的关键。
Здесь изображена встреча посланника киражи с тремя силитидами у костей большого дракона. Над рисунком я вижу надпись, судя по всему, какой-то шифр. Не исключено, что это ключевой момент призыва посланника.
我将制作一份雕文密码的副本,你把它放到格拉卡隆之骨的沙中。如果我没猜错的话,主宰会认为可以传递新数据了。杀死他们,然后跟其拉虫人使者作战。他是揭开水晶之谜的关键人物……
Я создам копию, попробуй воспользоваться ей в пустыне у Костей Граккаронда. Если я права, вожди решат, что им посылают какие-то данные и явятся на зов. Убей их и сразись с посланником. Ключ к кристаллам у него...
去和药剂师扎玛谈谈吧,她是被遗忘者派来的使者。你可以在灵魂高地下的预见之池找到她。
Поговори с аптекаршей Замой. Она – ученая и представитель Отрекшихся. Ты найдешь ее у Прудов Видений под Уступом Духов.
在艾泽拉斯收获节上,我们对那些无私奉献英雄们表示感谢,他们中的一些甚至献出了自己的性命。联盟曾涌现出很多的英雄,但是没有谁的光芒能超越光明使者乌瑟尔。
Во время Недели урожая в Азероте мы возносим хвалу героям, которые готовы жизнь отдать – а порой и отдают – за нас. Альянс славит множество героев, но нет повести печальнее на свете, чем повесть об Утере Светоносном.
将这些祭品带到西瘟疫之地光明使者乌瑟尔的墓碑那儿,去表达我们的敬意吧。把祭品放在墓碑下,然后回到我们这儿来。收获节结束之前我会一直在这儿,别浪费时间了,出发吧。
Помоги же нам воздать почести Утеру и отнеси эти подношения к его гробнице в Западных Чумных землях. Положи их к подножию его статуи и возвращайся ко мне. Я пробуду тут только до конца праздника, так что не трать времени и отнеси Утеру эти приношения.
<name>,我终于想起来了……我来这里是要和火焰使者作战的。我经历了一段漫长的旅途,原本最重要的目标就是它。
<имя>, я наконец-то вспомнил... Я пришел сюда, чтобы сразиться с Яропламенем! Это и есть цель моего путешествия!
去找到火焰使者并打败它吧。它守护着一个被称作金色火焰的神器,这个神器的力量比我所见过的任何东西都要强大,如果它落在邪恶势力的手中,那会是一件非常危险的事情。
Яропламень стережет артефакт, именуемый Золотым пламенем. В нем кроется сила более мощная, чем что-либо мне известное, поэтому этот артефакт не должен попасть в дурные руки.
在征服之路的南端,有一处商队的大棚车营地。在那里,我发现一个巨人在和一个血精灵使者密会。你大概也已经注意到,这一带有许多体型较小的巨人出没。这事情绝对不简单,士兵。
На южном конце Пути Завоевания, возле каравана, вставшего лагерем, мне удалось заметить великана и эльфийку крови в одеждах Советника, которые вроде бы организовали там встречу. Ты наверняка также <заметил/заметила> менее крупных гигантов на пути. Что-то в этом мире крупно не так, боец.
这把钥匙应该能帮你找到军团要塞的战争使者拉索恩的行踪。
Этот ключ поможет нам выследить Разууна Завоевателя, которого ты <видел/видела> в форте Легиона.
搜寻并击败战争使者拉索恩,然后直接向血卫士古尔穆克复命。可别让他等太久。
После того как ты выследишь и убьешь Разууна Завоевателя, немедленно сообщи об этом Кровавому стражу Галмоку. Мы не можем заставлять его ждать.
迷雾已经散去。就像那天我将灰烬使者插进自己的心脏,以此解除父亲那被诅咒的灵魂时一样,我感到非常清醒。那也是我作为自由之身所保留的最后一丝记忆了。
Туман развеялся. Теперь я четко вижу, что мы должны делать. Как и в тот день, когда я пронзил Испепелителем собственное сердце, чтобы освободить проклятую душу моего отца... тогда я тоже знал, на что иду.
但是作为无畏远征军的使者,我不得不奉命待在这艘飞艇上。你能替我去救他们吗,<name>?
Увы, мне было приказано оставаться на этом корабле – как посланнику к Экспедиции Отважных. Может быть, вместо меня рабов спасешь ты, <имя>?
我要你前往铸魔营地:炼狱,削减恶魔军队的数量。那里驻扎着整编的天罚使者军团,我们不能容忍这支部队的存在。
Я хочу послать тебя туда, чтобы уменьшить их количество. У них сейчас, должно быть, собрался полный личный состав Носителей Ярости, и мы не можем этого допустить.
我在弗兰尼斯的背包中找到了一把钥匙。它必定能帮你找到军团要塞的战争使者拉索恩的行踪。
Я нашел ключ среди всякого хлама в сумке Фланиса. Я уверен, что он поможет нам отыскать Разууна Завоевателя, которого ты <видел/видела> в форте Легиона.
找到并击败战争使者拉索恩,然后直接向空军指挥官努埃恩复命。他正在焦急地等你的好消息呢!
После того как ты выследишь и убьешь Разууна Завоевателя, немедленно сообщи об этом командиру звена Нуаинну!
但是作为战歌远征军的使者,我不得不奉命待在这艘飞艇上。你能替我去救他们吗,<name>?
К сожалению, мне было приказано оставаться на этом корабле – как посланнику к армии Песни Войны. Может быть, вместо меня рабов спасешь ты, <имя>?
你将成为我复仇的使者,你所经之处,厄运必然降临。出发吧,去创造你的命运,死亡骑士。
Ты станешь моим возмездием, и страшен будет удел тех, кто станет у тебя на пути. Иди же и взгляни в лицо своей судьбе, мой рыцарь смерти.
<class>,你好。我是多纳森,达拉然的使者。
Приветствую тебя, <класс>. Я – Донатан, верный слуга Даларана.
每个护焰者身边都会有一个夏季火元素,它是火元素之魂派来的使者。
При каждом хранителе огня есть праздничный сполох – посланец духов стихии Огня.
指挥天灾军团腐蚀大地的罪魁祸首就是沙格兰·凋零使者,你可以在此地以北找到他。带上这个结界,使用它反射沙格兰的死亡能量。让天灾军团见识一下生命之力的伟大吧。
Чудовище, ответственное за порчу, причиненную этой земле, носит имя Талгран Сеятель Гнили: ты сможешь найти его к северу отсюда. Возьми этот оберег и воспользуйся им, чтобы зло обратилось само против себя. Покажи войску Плети, что сила Жизни побеждает все!
每个护火者身边都会有一个夏季火元素,它是火元素之魂派来的使者。
При каждом Страже огня есть летний сполох – посланец духов стихии Огня.
仇恨使者是燃烧军团的特种部队,专门负责增援重要的战略地点。燃烧军团的士兵会因为他们的到来而更加奋勇作战,因为他们对仇恨使者的恐惧远大于对我们的恐惧。
Посланники Ненависти – это штормовики Легиона, развернутые для усиления тактических позиций. К ним стекаются враги, поскольку они боятся их больше, чем нас.
今天我们会改变这一切。拿上这面战旗,去黎明广场扫荡恶魔。等到他们派出仇恨使者后,干掉他,把战旗插在他的尸体上。
Сегодня мы переломим ситуацию. Возьми это знамя и повергни демонов Легиона. А когда столкнешься с Посланником Ненависти, срази его и пригвозди к земле.
他有一只宠爱到极点的座骑,是头名叫烈焰使者的始祖龙,它一直被领主的手下用非常粗重的铁链锁在村子的西面。有了这些护符,你就可以长时间地控制它,利用它对付托瓦德·埃里克森领主。
Его любимое верховое животное – дикий протодракон по кличке Огнедышащий. Его держат закованным в цепи на западе Волдруна, но тебе не составит труда подчинить его себе с помощью талисманов и обратить его против хозяина.
嗯,确认你控制了烈焰使者以后,在沃德伦的那些塔楼顶层寻找领主并消灭他。
Приручи Огнедышащего и обыщи верхушки всех башен Волдруна. Тан должен скрываться где-то там.
“迷雾之子将向居住在最黑暗水域中的主宰奉献一千个魂灵。随后,他的使者就将醒来。”
"Сыновья тумана востребуют тысячу душ для того, кто обитает во мраке глубин. И тогда пробудится его посланец."
这颗名为“大地之母的眼泪”的宝石是食人魔制造的,目前在战争使者沃姆罗格手中。这家伙盘踞在地狱火堡垒内的破碎大厅内,有很多强大的手下帮衬,不好对付。<name>,取回大地之母的眼泪,一路小心。
Тот, который нам нужен, называется Слеза Матери-Земли. Этот мощный артефакт находится у огров, которые его и создали, но у Омрогга Завоевателя, который и хранит этот камень множество врагов, особенно в разрушенных залах цитадели Адского Пламени. Достань мне этот камень, <имя>.
如果你搜出一名暗血监工,就立即拷问他,逼他供出逃亡计划的主使者。得知幕后主谋的真实身份后,将监工之手带回来向我复命。
Как только ты найдешь хоть одного, пытай его, пока он не выдаст тебе, кто стоял за составлением этого плана. Вернешься ко мне с именем этого предателя и рукой надзирателя.
我希望你能拿上我最喜爱的烹锅去刀锋山,把一些肋排和香脆蛇——已经煮熟的最棒的香料——放在深渊烈焰使者的尸体上烤一下,那可是唯一可以把它们烤透的东西。
Возьми мой любимый кухонный котелок и ступай в Острогорье. Брось туда немного ребрышек и поджаристых змеек – заранее приготовленных ради аромата – и свари их над трупом демона Бездны – на свете нет ничего горячее, чтобы сварить такую похлебку.
弗莱拉斯大使就在这间屋子里。他是炎魔拉格纳罗斯派到黑铁矮人这边来的使者。在那间屋子后面,是召唤者之墓,将拉格纳罗斯召唤到我们这个世界来的七位黑铁矮人先贤的灵魂就盘踞在墓中。
В этом зале находится посол Огнехлыст. Это посланник Рагнароса Повелителя Огня в клане Черного Железа. За его покоями расположена Гробница Заклинателей, где обитают духи семи патриархов дворфов из клана Черного Железа, призвавших Рагнароса в наш мир.
这些雕文上显示了一名其拉使者与三个异种虫将在一头巨龙的骨骸处会面。他们上面还有一段代码……我认识这种代码。当安其拉之门重新开启时,我曾经破译过它。
Здесь изображена встреча посланника киражи с тремя силитидами у костей большого дракона. Над рисунком надпись... мне знаком этот шифр. Я нашла к нему ключ, когда вновь открылись Врата АнКиража.
只要一点点独创性,一个简单的南瓜就能变成黑暗女王的使者。这个南瓜,掺上了我最新的配方,将成为一个优秀的解决方案。
Немного смекалки, и простая тыква превратится в шпиона Темной Госпожи. С помощью моей последней формулы эта тыква станет лакомым блюдом.
因为使者的警告,我们集结了更多冒险者来防御营地。我们本以为我们是要和巨魔战斗。
Предупреждение посланника помогло. Мы успели собрать подкрепление для защиты. Но мы думали, что нам нужно будет сражаться с троллями.
不久前,布莱恩从奥杜尔给麦格尼国王发来一份紧急报告。他说,他发现了一个古老的泰坦宝藏,从里面发掘出一些神秘而重要的遗物。乌瑞恩国王已经派遣了最快的一艘船前往诺森德,将携带遗物的信使护送回来。我本该在这里和使者会面,检查他带回的古老石板。但那名信使至今还没有出现。
Не так давно Бранн отправил королю Магни срочное сообщение из Ульдуара. В нем говорилось, что он обнаружил древний тайник титанов с редкими и таинственными предметами. Король Ринн немедленно отправил в Нордскол один из самых быстрых кораблей, чтобы забрать посланника. Я должен был встретить его и осмотреть скрижали, но посланник так и не объявился.
麦格尼很担心,<name>。因为我到现在都没有得到任何关于那名使者的消息。你是否能去一趟暴风城港口,看看他是不是在那里?
Король Магни начинает беспокоиться, а я не знаю, что ему сказать. Может быть, ты отправишься в порт Штормграда и узнаешь, не появился ли корабль?
奉瓦里安·乌瑞恩国王陛下的命令,所有身强力壮的联盟公民都要前往月光林地的永夜港,向风歌使者报到。
По приказу его королевского высочества короля Вариана Ринна, все годные к военной службе граждане Альянса обязаны явиться к посланнице Песне Ветра на Лунную поляну.
与暴风要塞中的塞纳里奥使者安亚·碧月交谈,前往月光林地。
Чтобы попасть на Лунную поляну, поговорите с кенарийской посланницей Нефритовой Луной в крепости Штормграда.
与其把一个一个装尸袋拿出来,还不如把最强大的战士——战争使者沃姆罗格的战袍给他们看看。你能对付他吗?
Думаю, что вместо мешков для трупов стоит продемонстрировать ему боевое облачение Омрогга, самого свирепого воина Каргата. Как думаешь, тебе по силам будет его одолеть?
据说他们直接从上古众神那里获得黑暗的预景。无论真伪,对邪教来说,它们都是莫大的精神指导,因此攻击先知圣殿对敌人的士气来说无疑是致命的一击。如果你走运的话,说不定还能碰见炎魔之王座下的使者呢。
Говорят, что темные видения посылают им сами древние боги. Правда это или нет, но они имеют огромное духовное влияние на этот культ. Нападение на Святилище Прорицателей станет сокрушительным ударом по боевому духу врага, и если нам повезет, там ты найдешь одного из посланников самого Повелителя Огня.
战争使者沃姆罗格杀死了无数勇敢的战士,我从没见过这样的对手。他冷血狡诈,极为强大。
Омрогг Завоеватель убил больше храбрых воинов, чем любой другой враг, с которыми меня сводила судьба. Он безжалостен, хитер и невероятно могуч.
你可以去各个首都找到大地之环使者。他们应该正在搜寻这样的东西。
Разыщи посланника Служителей Земли в любой из столиц. Возможно, это как раз то, что они ищут.
路上你可以顺便把遇到的灼炎使者都干掉。
По пути не забывай убивать всех встреченных Обжигающих.
另一名暗矛使者来过这里,但很快就离开了。他着急赶往下一站目的地去警告他们,我让他飞去荆棘谷海角的探险者协会挖掘场了,希望他能来得及。
Другой посланник племени Черного Копья был здесь недолго. Он спешил добраться до следующего места и предупредить их. Я дал ему грифона, чтобы он добрался до раскопок Лиги исследователей, что на мысе Тернистой долины. Надеюсь, было еще не слишком поздно.
所有身强力壮的部落成员此刻起听候月光林地永夜港风歌使者的差遣。
Всем подданным Орды, способным держать оружие, надлежит явиться к посланнице Песне Ветра в Ночной Гавани на Лунной поляне.
跟塞纳里奥使者托尔·黑蹄谈一谈,进入月光林地。黑蹄就在奥格瑞玛智慧谷的牛头人区。
Обратись к кенарийскому посланнику Черному Копыту, чтобы тот отправил тебя на Лунную поляну. Черное Копыто находится в квартале тауренов на Аллее Мудрости в Оргриммаре.
前面那个怪物,据我们所知,他被称为弗莱拉斯大使。他是炎魔拉格纳罗斯派到黑铁矮人这边来的使者。在那间屋子后面,是召唤者之墓,将拉格纳罗斯召唤到我们这个世界来的七位黑铁矮人先贤的灵魂就盘踞在墓中。
Перед нами создание, известное как посол Огнехлыст. Рагнарос Повелитель Огня направил его к дворфам из клана Черного Железа. За покоями посланника расположена Гробница Заклинателей, где обитают духи семи патриархов дворфов из клана Черного Железа, призвавших Рагнароса в наш мир.
我还是有些担心这些火焰元素,<name>。我有最后一个请求:前往火羽山顶部,杀死火焰使者。他是环形山最大最厉害的火焰元素。如果能消灭他,那我也会睡得安稳点。
Я все еще обеспокоен из-за этих элементалей огня, <имя>. Одна последняя просьба: доберись до верхушки вулкана Огненного венца и убей того из них, которого называют Яропламень. Это самый большой и сильный элементаль огня в кратере. Когда его не станет, я смогу спать спокойнее.
我相信你就是艾维娜的使者,<name>。是你先发现了她,把她的魂魄从龙爪里救下。
Уверена, что ты <вестник/вестница> Авианы, <имя>! Ведь именно ты впервые <увидел/увидела> ее и <спас/спасла> ее сущность из лап дракона.
他们不能这样,不能这样。阻止它们。阻止他们!摧毁这些火焰使者……
От них нет спасения. Останови их, ОСТАНОВИ! Уничтожь тех, кто разжигает пламя...
我的目标,是被古拉巴什部落放逐的流亡者赞吉尔。最近,我听兄弟们说他打算重返部族,并打算往劈颅派遣使者。这可不是好消息。
Занзил Отверженный, изгнанник племени Гурубаши, сейчас в моей каменоломне. Братья с севера сказали мне, что Занзил хочет вернуться и уже отправил своего посланника к Дробителям Черепов. Плохая новость.
火刃的使者们奴役了洞里的动物,打算同他们的穴居人盟友对奥格瑞玛发动一次全面进攻。
Шпионы Пламенеющего Клинка поработили обитателей пещеры и собираются перейти в полномасштабное наступление на Оргриммар вместе со своими союзниками-троггами.
我的目标,是被古拉巴什部落放逐的流亡者赞吉尔。最近,我听兄弟们说他打算重新加入部落,并打算往劈颅派遣使者。这可不是好消息。
Занзил Отверженный, изгнанник племени Гурубаши, сейчас в моей каменоломне. Братья с севера сказали мне, что Занзил хочет вернуться и уже отправил своего посланника к Дробителям Черепов. Плохая новость.
弗拉斯·希亚比的香烟声名远扬,连库尔提拉斯的人都知道。每个拜访过斯坦索姆的重要人物都享用过它。泰瑞纳斯国王、光明使者乌瑟尔、大领主弗丁……没错,他们都喜欢希亚比的特选。
Даже в самом Кул-Тирасе люди нахваливают элитный табак легендарного Фраса Сиаби. Все важные гости Стратхольма непременно угощались им. Король Теренас, Утер Светоносный, верховный лорд Фордринг... да, все они были в восторге от особого табака Сиаби.
奉国王陛下安度因·乌瑞恩的命令,联盟所有身强力壮的公民都要向月光林地永夜港的风歌使者报到。
По приказу его величества короля Андуина Ринна всем подданным Альянса, способным держать оружие, надлежит явиться к посланнице Песни Ветра в Ночной Гавани на Лунной поляне.
跟暴风城堡的塞纳里奥使者安亚·碧月谈一谈,进入月光林地。
Обратись к кенарийской посланнице Нефритовой Луне в крепости Штормграда за доступом на Лунную поляну.
我正在等待一名来自诺森德的使者。他随身携带着一些古老的宝物。我希望能够借助它们扫清我面前的黑暗。那位萨满乘坐的飞艇应该早已到达,但他本人却迟迟没有出现,所以我不免开始担心了。
Я ожидаю прибытия посланника из Нордскола, который везет с собой коллекцию древних сокровищ титанов. Мне кажется, что некоторые предметы могут пролить свет на мои тревожные видения. Этот шаман должен был прилететь на одном из недавних дирижаблей, но до сих пор о нем ни слуху, ни духу!
他原本要在奥格瑞玛大门外西南边的飞艇塔和我见面。但我不想错过觐见酋长的机会。你是否愿意帮我找到那位使者,看看是什么耽误了他?
Я начинаю беспокоиться: он должен был встретиться со мной к юго-западу от башни дирижаблей Оргриммара, но я не могу пропустить аудиенцию у вождя. Может быть, ты разыщешь посланника и узнаешь, что его задержало?
<防护盾消失了。直捣黄龙,干掉斡耳朵野牛人的战争使者!>
<Защита пропала. Время войти в пещеру и убить вестника войны Ордо!>
你不久前在河湾救了我一命,正因如此,我才出面担保你以使者的身份进入这个部族,这也是你能活到现在的唯一理由。我认为我们之间已经两不相欠。
Не так давно ты <спас/спасла> меня в Речном Роге. Только поэтому я поручился за тебя как посланник к этому племени – и только поэтому ты еще <жив/жива>. Я вернул тебе свой долг чести.
成柏是铠胄火营的战争使者。你已经大大削弱了他们的有生力量,现在该是给他们致命一击的时候了。
Вестника войны огненного лагеря Гай-Чо зовут Чэн Бо. Тебе удалось сорвать немало планов противника, а теперь тебе выпала честь нанести страшный удар.
去杀死战争使者吧!
Убей вестника войны!
鲜血图腾由图鲁克所领导,虽然这位脾气火爆的牛头人酋长一向提防外来者,但是他对我们非常有用。相信你已经见过他们部族的使者——奥金·铁牛——你在河湾救过他。
Племя Кровавого Тотема возглавляет Торок. У него крутой нрав, но его помощь может оказаться очень полезной. Он не жалует чужаков, но ты же ведь уже <знаком/знакома> с посланником Оакином Железным Быком? Ты <спас/спасла> его в Речном Роге.
我已经尽力抢救这些石犁使者了,但还是有很多人被这些“螳螂妖”拖入了丛林。
Я пытался спасти посланников Каменного Плуга, но многих из них эти "богомолы" утащили в джунгли.
请带上你之前收集的草药,我已向其中注入了自己仅存的圣光之力。请用它们尽量多救几个石犁使者吧。
Пожалуйста, возьми с собой растения, которые ты <собрал/собрала> раньше. Я наполнил их силой Света, которая мне подвластна. Исцели с их помощью посланников Каменного Плуга.
去联盟的心脏暴风城。国王的使者会在那里迎接你,并指引你的旅程。
Отправляйся в Штормград, самое сердце Альянса. Там тебя встретит посланник короля, который укажет тебе путь.
光明使者乌瑟尔深谙圣光之微妙,远甚我所知的任何圣骑士。如果我们可以见到他,他或许可以帮我们找到灰烬使者。
Утер Светоносный чувствовал все аспекты служения Свету лучше любого другого паладина. Если мы свяжемся с ним, он может помочь нам отыскать Испепелитель.
你好,凡人。我是领主斯莫德隆的使者,斯卡迪乌斯。
Здравствуй, <смертный/смертная>. Я Обжигон, посланник лорда Пеплорона.
如果要将碎片的力量注入灰烬使者,我们需要帮助。我们无法掌控这种黑暗的魔法;但我知道谁可以……
Чтобы наполнить Испепелитель силой осколка, нам потребуется помощь. Мы не владеем такой темной магией;, однако я знаю, кто с ней на "ты"...
消灭这个折磨我们的亡者的黑暗使者,月牙家族剩下的遗物随你挑选。
Убей демонессу и положи конец мучениям наших мертвых – а я поделюсь с тобой оставшимися фамильными реликвиями Лунных Клыков.
你可以在破碎群岛各地找到这种稀有的材料。据说使者们正在寻找经验丰富的冒险者,他们或许会提供萨格拉斯之血作为奖励。
Этот редкий реагент можно добыть на Расколотых островах. Говорят, что посланники ищут закаленных жизнью искателей приключений и могут предложить этот реагент в уплату за выполнение заданий.
或许大领主提里奥已经牺牲,不过灰烬使者还在某个地方等待着我们。它的力量可以摧毁燃烧军团。我们必须找到它!
Верховный лорд Тирион покинул нас, но Испепелитель должен служить Свету. Сила этого меча поможет нам сокрушить Легион. Мы должны отыскать его!
只可惜,我们不一定能在提里奥的陨落之处找到灰烬使者,它现在可能在那片“地狱”的任何地方。
Увы, для этого недостаточно просто вернуться туда, где пал Тирион. Испепелитель может быть где угодно в тех оскверненных землях.
你可以与塞纳里奥使者托尔·黑蹄谈一谈,获得进入月光林地的许可。他在奥格瑞玛的智慧谷的牛头人区。
Поговори с кенарийским эмиссаром Черное Копыто, чтобы тебя пропустили на Лунную поляну. Ты найдешь его в квартале тауренов на Аллее Мудрости в Оргриммаре.
我是加卡泽将军,赞达拉军队统领,海洋的执法者,战争的使者。
Ты стоишь перед генералом Джакразетом, повелителем армий Зандалара, грозой морей и вестником войны.
啊,但是这不着急。你们的一名使者正等着向你说明城墙之外的冒险天地呢。
Впрочем, это подождет. Тебя ожидает посол – он тебе расскажет обо всех приключениях, что ждут тебя за стенами города.
去和你的使者谈谈,想想该去哪冒险。走吧。
Найди посланника своей расы, он или она тебе все расскажет. <Свободен/Свободна>.
部落派出了几个使者来和赞达拉巨魔订立盟约。
Орда направила своих посланников к зандаларам для обсуждения возможного союза.
这些使者也会和他们分享部落有关联盟的情报。我们必须阻止这一切。
Помимо всего прочего эти посланники раскрывают зандаларам все секреты Альянса, известные Орде. С этим надо покончить.
灰烬使者和其他玛卓克萨斯战士急需增援。他们正在西门苦战。他们就快坚持不住了!
Испепелителю и твоим товарищам из Малдраксуса нужно подкрепление у западных ворот. Еще чуть-чуть, и они падут!
在你的帮助下,炽蓝仙野的森林更安全了,格里恩的使者。
Благодаря тебе леса Арденвельда стали безопаснее, <посланник/посланница> кирий.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
诱使者
促使者
小使者
松使者
大使者
唆使者
主使者
石犁使者
忧伤使者
龙族使者
不动使者
联盟使者
怒意使者
友好使者
末日使者
勾栏使者
龙宫使者
真理使者
元梁使者
雷霆使者
死王使者
虫巢使者
公会使者
万物使者
终结使者
复仇使者
光荣使者
九天使者
天罚使者
监斋使者
瘟疫使者
微笑使者
圣光使者
仇恨使者
戎王使者
潮汐使者
灰尘使者
督学使者
昆仑使者
黄衣使者
战争使者
痛苦使者
木球使者
悲哀使者
魔力使者
护戒使者
送信使者
疫病使者
死亡使者
绣衣使者
绝望使者
暮光使者
虚触使者
新绿使者
冰霜使者
欢乐使者
诸省使者
黄昏使者
春节使者
火焰使者
灼炎使者
青鸟使者
命运使者
亲善使者
赤衣使者
藓皮使者
廉访使者
凋零使者
氤氲使者
恐惧使者
青年使者
灰烬使者
河伯使者
部落使者
王母使者
和平使者
清江使者
梦魇使者
赤车使者
黄车使者
风暴使者
金丸使者
碎银使者
绿衣使者
黑松使者
风歌使者
护花使者
朱衣使者
冰雹使者
飞天使者
公正使者
死亡的使者
和平使者奖
萨尔的使者
行冤狱使者
毁灭的使者
无面的使者
辛特拉使者
先锋军使者
玛拉的使者
人民的使者
诺文顿使者
社会使者报
文化的使者
瘟疫的使者
泰坦的使者
绿洲城使者
战争的使者
丧尸驱使者
赤车使者根
召唤天罚使者
渊誓末日使者
蔑魔战争使者
希望使者头盔
恐惧战争使者
蒂贝拉的使者
菱背战争使者
狼人战争使者
光明使者腰带
恐惧惊怖使者
战歌峡谷使者
黑环烈焰使者
大地之环使者
公正使者长袍
魂选怒意使者
瘟疫使者诺斯
暮光末日使者
军团浩劫使者
光明使者腿铠
战争使者霍盖
外星球的使者
战争使者之斧
风暴之眼使者
死亡使者束带
光明使者胸甲
战争使者胸甲
艾韵荆棘使者
火焰使者驱散
召唤虫群使者
暮光烈焰使者
战争使者护手
雷霆使者护盔
信仰使者护手
光明使者轻靴
蛇人战争使者
圣光使者之赐
灰烬使者之怒
投掷灰烬使者
魔刃战争使者
巫妖王的使者
信徒暴风使者
灰烬使者圣印
邪翼末日使者
战争使者虬碧
鬼火邪能使者
疫病使者之戟
死亡使者桑娅
凶残使者护手
光明使者长靴
无信战争使者
和平使者法杖
光明使者腕甲
迪贝拉的使者
永燃末日使者
除掉敌方使者
召唤灰烬使者
脓疱使者长裤
灰烬使者之力
悲伤使者之靴
生命使者护手
灰烬使者之光
战争使者之匕
战争使者腰带
高阶天罚使者
和平使者计划
召唤灼炎使者
闪电使者锁甲
战争使者马靴
九天采访使者
天空使者斗篷
取回灰烬使者
邦桑迪的使者
光明使者腕环
银色黎明使者
暗魔恐怖使者
生命使者皮靴
火焰使者护腿
战争使者胸铠
穿刺仇恨使者
暴风使者手套
战争使者索斯
部落战争使者
战争使者盾牌
光明使者胸铠
蔑潮风暴使者
酒铸战争使者
战争使者头冠
深渊末日使者
瓦古末日使者
疫病使者的披肩
天罚使者奈兹玛
库卡隆战争使者
净化之灰烬使者
炽燃的愤怒使者
萨格雷邪能使者
地狱火混沌使者
灰烬使者的祝福
艾瑞达风暴使者
疫病使者的裹腕
光明使者的风暴
战争使者拉索恩
和平使者的胸铠
协议:和平使者
疫病使者的长袍
库卡隆死亡使者
溺水的深渊使者
女巫会妖术使者
疫病使者的斗篷
死亡使者的箱子
圣光使者巴尔诺
光明使者的道标
裂纹之灰烬使者
灰烬使者的重生
可憎的末日使者
艾瑞达死亡使者
入侵的痛苦使者
灰烬使者的自由
黄昏使者的召唤
阿曼尼战争使者
地狱火战争使者
死亡使者约瓦安
征伐的光明使者
精通:光明使者
末日使者扎索斯
死亡使者哈洛夫
指环王:护戒使者