光之纯洁
_
Чистота Света
примеры:
我们的部队在瘟疫之地全军覆没。在黎明之光的照耀下,那件神器得到了净化,再次变得纯洁而神圣。为了净化它,许多人不惜献出自己的生命。
Наши силы были уничтожены в Чумных землях. Сиянием рассвета артефакт был очищен и избавлен от скверны. Многие из нас сгинули ради возвращения этой святыни.
纯洁灵魂如破晓之光照耀世间。
Чистые души сияют ярко, как заря.
我们需要你的帮助,请立即向纯洁之手报告。
Ты тоже можешь присоединиться. Прошу, как можно скорее отправляйся к деснице Чистоты.
而我将借用你的肉身来施放我的圣洁之光。
И я сделаю тебя чашей, несущей мой очищающий свет.
尽管巨人们不再哭泣,但伊森德雷所指的一定就是石之泪,自然的纯洁之源。我们必须把它们收集起来。
Хотя великаны больше и не плачут, но, должно быть, Исондра говорила именно о тех каменных слезах: это источник природной чистоты. Нужно собрать их.
пословный:
光 | 之 | 纯洁 | |
1) свет; излучение; блеск; сияние
2) блестящий; гладкий
3) слава; блеск; славный
4) дочиста, подчистую; без остатка
5) голый; обнажённый
6) только; лишь
7) пейзаж; вид
|
1) белоснежный, без пятнышка; целомудренный; беспорочный; целомудрие; беспорочность
2) бескорыстный, альтруистический
3) чистота; чистый; очистить
|