光铸者的传承
_
Наследие озаренных
примеры:
这只是个花冠。不朽王冠是用纯净之光、吗哪还有生钯金制成的。它是古典时代晚期的统治者传承给我的……
Это просто венок. Корона Бессмертия выкована из затвердевшего света, манны и чистого палладия. Ее передали мне короли из далекой древности.
数百年来,武学门派「古华派」式微。辉煌时期,「古华派」曾以枪剑闻名璃月。相传,其有三大镇派秘术——枪法「刺明法」、剑法「裁雨法」,以及枪剑双绝的「生克法」。此三绝之术随代代传承不断精进,时光推移,三绝技巧渐臻化境,威力却不断削弱,导致古华派势力低迷,人心流散…三绝更是如尘埃中的宝库,静候一位继承者。
Школа боевых искусств Гу Хуа последние несколько сотен лет находилась в упадке. В славные времена имя школы сталью гремело по землям Ли Юэ. Согласно легенде, у школы существовало три великих секретных искусства: «Путь светлого жала» для владеющих копьём, «Путь лезвия дождя» для избравших меч, и «Путь жнеца жизни» для тех, кто преуспел с обоими видами оружия. Эти техники передавались и оттачивались из поколения в поколение, и со временем достигли вершины. Но сила школы продолжала угасать, и она теряла былое влияние... Три великих искусства - словно запылившееся сокровище, которое ожидало своего наследника.
пословный:
光铸者 | 的 | 传承 | |
передаваться (по наследству); продолжаться; принимать (от предшественников); преемственность; наследие
|