克列门特
_
Климент
примеры:
如果克列门特先生想要这个盐盏,那么按照契约,下一件物品,就是属于宛烟女士的。
Если господин Климент желает эту соляную чашу, то согласно контракту следующий предмет будет принадлежать госпоже Вань Янь.
为、为什么?虽说是顺次取物,可是,克列门特已经…
П-почему? Мы можем брать реликвии по очереди, но Климента здесь уже нет...
遗迹之内,克列门特和宛烟都因为各自的原因违背了契约,作为惩罚,克列门特被剥夺了收获,赶出了遗迹,而宛烟,则是得知了令她信仰幻灭的真相——「盐之魔神」因为过于善良与软弱,招来了背叛与灭亡。作为见证者,心情复杂的你,跟随钟离回到了孤云阁。
В руинах Климент и Вань Янь нарушили условия контракта ради личного обогащения. В наказание Климента лишили награды и прогнали из руин. Вань Янь познала правду, которая перевернула её картину мира с ног на голову. Архонт Соли оказалась добродушным, но слабым созданием, что и привело к её смерти.
借助钟离的知识,你们顺利地解开了封印,但在进入遗迹之前,钟离向宛烟与克列门特提出了一个契约:「顺次取物,每次一件」。
Чжун Ли помог снять печать со входа во владения Архонта Соли. Перед тем как войти в руины, Чжун Ли поставил условия для Вань Янь и Климента. Они будут забирать сокровища по очереди и по одному предмету за раз.
孤云阁一行,关于「漩涡之魔神」奥赛尔的收获寥寥,克列门特和宛烟还因为观念不同发生了激烈的争吵,这都让克列门特很不开心。他在争吵中听到宛烟提起了「盐之魔神」的故事,为了不让此行一无所获,他决定带队前往地中之盐碰碰运气。
Экспедиция по поиску останков Осиала вернулась из каменного леса Гуюнь с пустыми руками. Споры между Вань Янь и Климентом не прекращались ни на минуту. Во время одной из перепалок Вань Янь упомянула об Архонте Соли. Чтобы экспедиция не прошла даром, Климент решил направить группу на поиски реликвий этого божества.
偶遇钟离之后,你得知愚人众克列门特正在组建考古小队,除了自告奋勇加入的考古学家宛烟之外,钟离也被聘请成为顾问。虽然你信不过愚人众,但在钟离的邀请下,你还是加入了这支考古小队,而你们的第一个调查目标,则是「漩涡之魔神」奥赛尔。
После случайной встречи с Чжун Ли вы узнали, что Фатуи по имени Климент организовывает археологическую экспедицию. Чжун Ли присоединился к экспедиции в роли консультанта. Также с ними отправилась Вань Янь. И хотя Фатуи не вызывают у вас доверия, вы решили присоединиться к Чжун Ли. Цель экспедиции - найти Осиала, Архонта Вихрей.
愚人众·克列门特
Фатуи: Климент
克列门特的错误,在于贪欲。但在贪欲之外,也还有许多令人想要违背契约的诱惑。
Проступок Климента породила жадность. Но нарушить контракт людей толкает много чего другого помимо жадности.
小波利克列特(公元前4世纪古希腊建筑师)
Поликлет Младший
Электрогорский филиал Всесоюзного научно-исследовательского института по переработке нефтиr 全苏石油炼制科学研究所艾列克特洛果尔斯克分所
ЭФ ВНИИПН
弗洛斯特克斯布克列(聚酰胺, 聚酯和醋酯变形丝, 商名, 英国制)
фростекс букле
Электрогорский научно-исследовательский центр Всероссийского научно-исследовательского института атомных электростанций 全俄原子能发电站埃列克特罗戈尔斯克科学研究所
ЭНИЦ ВНИИАЭС
пословный:
克 | 列门 | 特 | |
1) книжн. мочь, быть в состоянии
2) книжн. преодолеть; одолеть; победить
3) сокр. грамм
|
1) 水渠。
2) 指家族各分支。
|
1) тк. в соч. особый, специальный; чрезвычайный
2) тк. в соч. отдельный, обособленный
3) шпион; разведчик
4) намеренно; специально
5) письм. только; исключительно
|