克劳斯
kèláosī
Клаус, Краус, Кросс (имя и фамилия)
Kè láo sī
Claus or Klaus (name)примеры:
<name>,看来你的进展与奉献已经引起了高阶术士的注意。备受尊重的德米赛特·克劳斯捎话来说她想跟你谈谈,她可是我们中老资历的前辈。你别不把这份邀请当回事。很多人只能在授课时跟她说上一两句,她现在指明要单独见你,想必是非常重要的事务。
Похоже, твою преданность и усердие оценили даже старейшины, <имя>. Эвелин Торн, одна из почтеннейших членов Круга, желает встретиться с тобой лично. К такому приглашению нужно отнестись со всей серьезностью. Обычно говорить с ней позволено только ученикам на занятиях, но раз она попросила тебя о личной встрече, должно быть, речь пойдет о чем-то важном.
我收到一份来自暴风城德米赛特·克劳斯的卷轴。她要你去暴风城的已宰的羔羊找她。她没有说找你干嘛,但我觉得肯定是有什么要紧事吧。
Я только что получил свиток от Эвелин Торн. Она просит тебя прийти в тренировочный зал Штормграда. Никаких подробностей в письме нет, но у меня возникло ощущение, что это дело имеет некоторую важность.
不,他们也在啊!小耳、海格和贝波。只是克劳斯和伊果失踪了。
Так все по домам! И Флап, и Хагель, и Бебон... А я только Клауса и Игоря не видал.
伊果是吃草的笨蛋。克劳斯是郡长,大家都认识他。
Игорь - тот полудурок, он еще траву ел. А Клаус - это ж староста. Каждый Клауса знает.
各位诺维格瑞的良善居民们!我在此警告各位,克劳斯·费特林是个大骗子、说谎精和诈欺犯!他卖的“奇迹生发配方”只不过是比兹区的井水兑点丁香香精染了色而已。喝了这种药水唯一的功效就是让你没日没夜一趟趟跑茅房拉屎拉得虚脱,以上是我悲惨的亲身经验。如果这个没脸没皮的骗人精找上你家,绝对不要买他任何东西,叫他把药给自己灌下去。
Люди добрые! Да будет всем известно, что Клаус Феттерлинг лжец, шарлатан и аферист. "Чудодейственное средство для роста волос", которое он продает - простая вода из колодца в Обрезках, чуть подкрашенная фиалковым сиропом. Единственный эффект, который дает это средство, - жуткая срачка, так что вы целый день безвылазно просидите в нужнике. Я имел сомнительное удовольствие лично убедиться в этом. Так что если этот бессовестный мошенник заглянет в ваш дом, ничего не покупайте и скажите ему, чтоб он сам отведал своего средства.
你是村里的郡长克劳斯?
Ты Клаус, деревенский староста?
克劳斯和伊果是谁?
А это кто такие?
–克劳斯·阿尔特曼,森林专家
- Клаус Альтман, лесничий
克劳斯·凯乐曼,古魔法学会
Клаус КеллерманМагистр Artibus Oxoniensis
斯太耳斯-克劳福德效应
Stiles-Crawfood effect
克劳修斯-克拉珀龙方程式
Clausius-Clapeyron equation
玛格丽塔·劳克斯-安蒂列
Маргарита Ло-Антиль
荣获劳动红旗勋章的第聂伯尔彼得夫斯克罗夫斯克冶金学院
ДМИ Днепропетровский ордена Трудового Красного Знамени металлургический институт
荣膺劳动红旗勋章之德聂伯罗彼得罗夫斯克阿尔乔姆矿业学院
Денпропетровский ордена Трудового Красного Знамени горный институт имени Артема
我以为玛格丽塔·劳克斯-安蒂列不可能被女巫猎人抓到。
Я думал, уж кто-кто, но Маргарита Ло-Антиль никогда не попадется Охотникам за колдуньями.
在完成任务之后,请向斯普拉格·弗劳克报告并换取奖励。
Выполнивших задание просьба обращаться за наградой к Муче Кусора.
荣获列宁勋章, 十月革命勋章, 劳动红旗勋章之彼尔沃乌拉尔斯克新型管道厂
ПНТЗ; Первоуральский ордена Ленина, ордена Октябрьской революции, ордена трудового Красного Знамени новотрубный завод
去西边的废墟,杀掉克劳坦莫·蛮鬃、御气大师祖祖和啸天者布纳克斯。
Отправляйся на запад, в руины, и убей подругу облаков Буйную Гриву, повелителя ветров Цу-Цу и повелителя небес Браакса.
苔穴龙虾人的首领克劳德舒斯不断派兵掠夺苔穴村,掳走幼年鱼人当点心。
Клешень, вожак макрур из Мшистой пещеры, приказал своим подданным нападать на деревню Мшистой пещеры и похищать молодняк, который идет макрурам на корм.
菲丽芭·艾哈特、玛格丽塔·劳克斯-安蒂列和芙琳吉拉·薇歌应该还活着。
Филиппа Эйльхарт, Маргарита Ло-Антилль и Фрингилья Виго скорее всего, живы.
工头萨维克斯跟他的伙计们以为不干活就能从热砂保护协会手里榨取到更多酬劳。
Бригадир Тазвикс и его подчиненные решили, что смогут выбить из Археологического общества Хитрой Шестеренки прибавку к жалованию, если откажутся выходить на работу.
女术士秘会-我们知道所有成员...玛格丽塔‧劳克斯-安提尔、法兰茜丝卡‧芬达贝、芙琳吉拉‧薇歌…
Мы знаем состав Ложи чародеек... Маргарита Ло-Антиль, Францеска Финдабаир, Фрингилья Виго...
去玛洛恩庇护所找麦托克劳。如果拉格纳罗斯对我们的到来早有防范,那我想他的部队很快就会发动反击的。
Возвращайся к Мате Коготь в Святилище Малорна. Если Рагнарос ждал нашего прибытия, то наверняка скоро он прикажет начать контратаку.
笔记里提到艾达·艾敏、玛格丽塔·劳克斯-安蒂列、芙琳吉拉·薇歌和法兰茜丝卡·芬达贝,就我看来,他们打算会面的地点…就在这里!
Там про Иду Эмеан, Маргариту Ло-Антиль, Францеску Финдабаир и Фрингилью Виго. Я так понял, они собрались тут встречаться.
你可以的。在卡尤——瑞瓦肖,一颗黑色的星星;在欧佐纳尔——丰德艾尔和维曼迪克斯;在阿基佩戈斯——是克里杨特-莫兰,维利耶;在塞美尼——奥杜瓦。还有劳伦冰盖——是七海德奥拉…
Сможешь. На Каю единственной звездочкой чернеет Ревашоль; на Озонне видны Фон-дель-Эр и Вирмандо; на Архипелагах — Кройян-Морэн, Вилье; на Семенинских островах — Олдувай. А на Лорентиде — Деора-Семи-Морей...
比提克斯·斯巴格为你效劳!我的堂兄诺格在为塞纳里奥要塞的炼金师进行稀有草药的采集工作,好吧,至少以前他在这么做。在他最后一次回来的时候,他的血液中带着一种强力毒液。
Битисса Шаткобрус к твоим услугам! Мой кузен Ноггл зарабатывает на жизнь, продавая алхимикам из Крепости Кенария редкие травы. Точнее, зарабатывал. Из последней вылазки он вернулся отравленный страшным ядом.
凯拉‧梅兹和玛格丽塔‧劳克斯-安提尔这两人都厌倦此道,表面上已经退职了。其中一个是享乐主义者和淫乱女子,另一个则只在乎她的学校。她们很久以前就失去了对魔法的热情。
Кейра Метц и Маргарита Ло-Антиль - скучающие пресыщенные дамы. Одна - гедонистка и нимфоманка, другая думает только о своей школе. Обе давно потеряли страсть к магии.
пословный:
克劳 | 斯 | ||
книжн.
этот; это
|
начинающиеся:
克劳斯-杰尔涅模式
克劳斯·法温德
克劳斯·马利亚·布朗道尔
克劳斯小体
克劳斯扁桃体压榨器
克劳斯扁桃体挖匙
克劳斯横缝
克劳斯氏反应
克劳斯氏沉淀素反应
克劳斯氏线
克劳斯氏综合征
克劳斯氏腺
克劳斯氏膜
克劳斯氏试验
克劳斯沉淀素反应
克劳斯法
克劳斯玛菲
克劳斯瓣
克劳斯硫回收法脱硫
克劳斯窑
克劳斯纳反应
克劳斯纳絮凝反应
克劳斯综合征
克劳斯羔
克劳斯腺
克劳斯膜
克劳斯蓝
克劳斯裂化炉
克劳斯裂化装置
克劳斯装置
克劳斯讷反应
克劳斯讷氏反宁
克劳斯讷氏血清反应
克劳斯讷氏试验
克劳斯讷舌钳
克劳斯讷血清反应
克劳斯试验
克劳斯贝盒龙
克劳斯轧机
克劳斯过程
克劳斯颚缝合针
похожие:
克劳修斯
格劳克斯眼
克劳修斯数
克劳匹舒斯
克劳德舒斯
艾克斯劳格法
克劳修斯方程
克劳迪乌斯窝
克劳迪厄斯窝
克劳修斯定律
克劳雷克斯法
供给商克劳斯
堡主尼克劳斯
克劳修斯说法
克劳修斯原理
索劳克斯赫本
克劳修斯等式
切克劳斯基法
克劳修斯范围
克劳迪厄斯法
克劳修斯单位
克劳修斯定理
詹姆斯·克劳森
罗莎琳·克劳斯
克劳修斯陨石坑
克劳迪乌斯细胞
克劳狄乌斯细胞
克劳迪厄斯氏窝
瓦利斯·克劳达
克劳迪厄斯细胞
克劳迪厄斯氏法
克劳修斯不等式
切克劳斯基过程
尼克劳斯型锅炉
哈迪·克劳斯法
斯克劳普喹啉合成
希德·弗劳菲克斯
斯克劳普合成反应
德米赛特·克劳斯
尼克劳斯·维尔特
克劳德舒斯的利爪
克劳修斯热扩散柱
克劳修斯维里定理
克劳迪厄斯氏细胞
费多·克劳斯脑压板
焦耳-克劳修斯速度
利斯塔·班克劳弗特
加里维克斯劳工矿井
切克劳斯法激活晶体
费劳克斯普那铁氧体
费多·克劳斯头皮钳
切克劳斯基法生长硅
耳蜗克劳迪乌斯细胞
斯太耳斯克劳福德效应
克劳修斯-莫索蒂方程
卡诺-克劳修斯不等式
加里维克斯的劳工手套
克劳修斯-迪昂不等式
切克劳斯基法生长晶体
切克劳斯基法激活的晶体
克劳修斯-普朗克不等式
玛丽亚‧克劳斯‧耶斯特
克拉珀龙-克劳修斯公式
克劳修斯-克拉佩隆方程
切克劳斯基法生长的晶锭
切克劳斯基法生长的晶体
切克劳斯基晶体生长装置
与德米赛特·克劳斯会晤
切克劳斯基法生长的红宝石
切克劳斯基法晶体生长装置
壳牌克劳斯尾气硫回收过程
按切克劳斯基法培养生长的单晶
萨尔斯克劳动, 农业与信贷合作社联合社
荣膺劳动红旗勋章之伊热夫斯克重型造纸机厂
荣膺劳动红旗勋章之诺沃切尔卡斯克谢尔忠尼启则工业大学
荣膺劳动红旗勋章之阿尔汉格尔斯克古比雪夫林业技术研究所