克劳
_
clausius
clausius
в русских словах:
примеры:
克劳修斯-克拉珀龙方程式
Clausius-Clapeyron equation
克劳福德小零件敏捷测验
Crawford small parts dexterity test
斯太耳斯-克劳福德效应
Stiles-Crawfood effect
麦克劳德氏关节囊风湿病
MacLeod’s capsular rheumatism
克劳德·V·里基茨号导弹驱逐舰
эсминец УРО «Клод Рикеттс»
巴尔莱··克劳恩
Барли Х. Краун
克劳格的异种蝎百科
Полевой справочник Крогола по силитидам
唤风者克劳恩与窃水者
Призыватель ветра Коготь и водокрад
去西边的废墟,杀掉克劳坦莫·蛮鬃、御气大师祖祖和啸天者布纳克斯。
Отправляйся на запад, в руины, и убей подругу облаков Буйную Гриву, повелителя ветров Цу-Цу и повелителя небес Браакса.
<麦托克劳的声音继续在你的脑海中回响>
<Голос Маты Коготь продолжает звучать у вас в голове.>
所以在发动第二次进攻前,我们需要增援。拜托了,<name>,去协助麦托克劳收集足够的资源吧。然后,我们将对火焰之地发动第二次,也是最后一次的进攻。
Перед тем, как мы начнем вторую атаку, нам нужно собрать подкрепление. Пожалуйста, <имя>, помоги Мате Коготь собрать достаточное количество ресурсов. А затем мы предпримем вторую и последнюю попытку нападения на Огненные Просторы.
<name>,看来你的进展与奉献已经引起了高阶术士的注意。备受尊重的德米赛特·克劳斯捎话来说她想跟你谈谈,她可是我们中老资历的前辈。你别不把这份邀请当回事。很多人只能在授课时跟她说上一两句,她现在指明要单独见你,想必是非常重要的事务。
Похоже, твою преданность и усердие оценили даже старейшины, <имя>. Эвелин Торн, одна из почтеннейших членов Круга, желает встретиться с тобой лично. К такому приглашению нужно отнестись со всей серьезностью. Обычно говорить с ней позволено только ученикам на занятиях, но раз она попросила тебя о личной встрече, должно быть, речь пойдет о чем-то важном.
<克劳格递给你一本残破的笔记。>
<Крогол вручает вам потрепанную книгу.>
去弄点他们那种什么印记,然后去找麦托克劳。问问她莉吉特在哪里。我们需要她来协助我们搞点大乱子。
Собери немного этих знаков и иди к Мате Коготь. Там спроси Рикет. Она нужна нам здесь, чтобы показать врагу, чего мы стоим.
<麦托克劳举起一片巨大而又柔软的羽毛。>
<Мата Коготь берет в руки большое шелковистое перо.>
<麦托克劳继续说道:>
<Мата Коготь продолжает.>
我们又需要你的帮助了,<race>。去跟玛洛恩庇护所的麦托克劳谈谈。她正在协调进攻事宜。
Твоя сила, <раса>, нам совсем не помешает. Поговори с Матой Коготь в Святилище Малорна. Она командует силами вторжения.
<麦托克劳的声音继续响起。>
<Голос Маты Коготь продолжает.>
我收到一份来自暴风城德米赛特·克劳斯的卷轴。她要你去暴风城的已宰的羔羊找她。她没有说找你干嘛,但我觉得肯定是有什么要紧事吧。
Я только что получил свиток от Эвелин Торн. Она просит тебя прийти в тренировочный зал Штормграда. Никаких подробностей в письме нет, но у меня возникло ощущение, что это дело имеет некоторую важность.
去玛洛恩庇护所找麦托克劳。如果拉格纳罗斯对我们的到来早有防范,那我想他的部队很快就会发动反击的。
Возвращайся к Мате Коготь в Святилище Малорна. Если Рагнарос ждал нашего прибытия, то наверняка скоро он прикажет начать контратаку.
希望你能够找到缚地者雷葛和唤风者克劳恩,并确保他们的安全。
Постарайся отыскать землепряда Гневвса и призывателя ветров Когтя. Я очень надеюсь, что с ними все в порядке.
<麦托克劳一定想知道这里到底发生了些什么事情。她正在艾森娜林地等着你。>
<Мате Коготь будет интересно узнать о том, что здесь произошло. Она ждет тебя в Роще Эссины.>
等你获得了足够多的印记,就去跟玛洛恩庇护所的麦托克劳谈一谈。她会安排你护送圣水的。
Когда соберешь достаточное количество знаков, поговори с Матой Коготь в Святилище Малорна. Она поможет тебе организовать транспортировку воды.
克劳勒中士那又有新东西了。你不妨找时间尽快去看看他的新商品!
У сержанта Краулера появились новые товары. Советую тебе заглянуть к нему как можно скорее!
苔穴龙虾人的首领克劳德舒斯不断派兵掠夺苔穴村,掳走幼年鱼人当点心。
Клешень, вожак макрур из Мшистой пещеры, приказал своим подданным нападать на деревню Мшистой пещеры и похищать молодняк, который идет макрурам на корм.
不,他们也在啊!小耳、海格和贝波。只是克劳斯和伊果失踪了。
Так все по домам! И Флап, и Хагель, и Бебон... А я только Клауса и Игоря не видал.
伊果是吃草的笨蛋。克劳斯是郡长,大家都认识他。
Игорь - тот полудурок, он еще траву ел. А Клаус - это ж староста. Каждый Клауса знает.
你是村里的郡长克劳斯?
Ты Клаус, деревенский староста?
克劳斯和伊果是谁?
А это кто такие?
–克劳斯·阿尔特曼,森林专家
- Клаус Альтман, лесничий
克劳斯·凯乐曼,古魔法学会
Клаус КеллерманМагистр Artibus Oxoniensis
伟大的军事思想家克劳斯·冯·克劳塞维茨关于将“决定性战役”作为战争的“重心”的理念在全然没有“重心”的冲突中也失去了用武之地。
Термин великого военного мыслителя Карл фон Клаузевица «решительные сражения», являющиеся «центром притяжения» войны, просто не имеет никакого отношения к конфликтам, в которых нет никакого видимого «центра притяжения».
克劳德或许不过是个骗子,他的虚荣、野心和才智使他在世上恶人中争得魁首之名:有残忍癖,总能爬上顶端。
Claude was probably a humbug, whose vanity, ambition, and intelligence led him to carve out a niche as the wickedest man in the world; there is always room for a sadist at the top.
克劳塞维茨,卡尔·冯1780-1831普鲁士军官和军事理论家,提出了总体战概念和战争是政治的工具。其论著战争论在其死后出版(1833年)
Prussian army officer and military theorist who proposed the doctrines of total war and war as an instrument of policy. His treatise On War was published posthumously(1833).
克劳德,如果能听到,请转过头来。
Клауд, поверни голову, если ты меня слышишь.
我们治愈了一名受伤的探求者,克劳德。他给了我们一条项链以表达他的感激之情。
Мы исцелили раненого искателя по имени Клауд. В знак благодарности он отдал нам ожерелье.
克劳德?克劳德...?你能听到我说话吗?
Клауд? Клауд?.. Ты слышишь меня?
这把钥匙是从上面那个叫克劳斯的小伙子身上拿到的。在净源导师里面,他实在笨的可以。即使把他的脑袋塞到猪屁股里,他也会说这是一顶帽子。我觉得这把钥匙能打开监狱的一扇门,但不确定是哪一扇。
Я у Крауса наверху ключик спер. Краус этот тупой, как пробка, даром что магистр. Из тех, что в задницу свинье башку засунет и скажет, что это такая шляпа. Наверняка есть и дверь, которую этот ключ отпирает, но вот какая – сказать не могу.
克劳德...他差点就能活下来了...
Клауд... он был так близок к свободе...
克劳德,你还在吗?
Клауд, ты еще с нами?
我们治好了一位受伤的探求者,克劳德。
Мы исцелили раненого искателя Клауда.
指出克劳德和他的棍棒似乎是不错的选择。
Заметить, что Клауд с его дубинкой – отличный выбор.
我在钻石城帮莫伊·克劳宁找到了一系列棒球纪念品。
Мне удалось найти несколько бейбольных реликвий для Мо Кронина из Даймонд-сити.
我帮莫伊·克劳宁找到了所有棒球纪念品,该去领取报酬啰。
Мне удалось найти все бейсбольные реликвии для Мо Кронина. Пора возвращаться за наградой.
莫伊·克劳宁已经死了,无论我能用那些棒球纪念品拿到什么奖励,都随着他的死烟消云散了。
Мо Кронин мертв. Чем он хотел наградить меня за те бейсбольные реликвии, мне уже никогда не узнать.
钻石城的莫伊·克劳宁要我找到三样被遗留在魏斯廷庄园的棒球纪念品。
Мо Кронин из Даймонд-сити попросил меня найти три бейсбольные реликвии, которые должны были остаться в старой усадьбе Вестингов.
死打棒才叫真正的武器。去找莫伊·克劳宁吧,他可以帮你弄到一把。
Вот "Мухобой" это дельное оружие. Поговори с Мо Кронином, у него еще есть.
我听说后街服饰的克劳奇一帮人灭团了。他们被干掉了。
Говорят, Клатч и ее парни в "Бэк стрит аппарел" склеили ласты. Видать, кого-то сильно огорчили.
我真不敢相信你真的帮莫伊·克劳宁找到那些棒球东西,肯定很麻烦吧。
Не могу поверить, что тебе реально удалось найти для Мо Кронина это бейсбольное старье. Пришлось повозиться, наверное.
对啦。离钻石城那么近,克劳奇和她手下一定会大捞一笔。至少比待在这里好。
Да, черт возьми. Клатч и ее команда обосновались рядом с Даймонд-сити, так что наверняка зашибают по-крупному. Все лучше, чем здесь.
好几年前,我还不认识克劳奇的时候,我跟一群朋友在查尔斯河北岸找到一个年轻小伙子。
Пару лет назад, до того как я познакомилась с Клатчем, мы с друзьями повстречали на северной стороне Чарльз-Ривер одного юного паренька.
去跟莫伊·克劳宁聊天,他会跟你讲一堆传统美国运动的事。我警告你,一让他开始讲,他就不想停了。
Обратись к Мо Кронину. Он тебе все расскажет об истинно американском спорте. Но предупреждаю: как только он раскроет рот, его уже не заткнешь.
回去找莫伊·克劳宁
Вернуться к Мо Кронину
莫伊·克劳宁的家钥匙
Ключ от дома Мо Кронина
начинающиеся:
克劳·麦克格罗
克劳伊登布
克劳伯·维兹班
克劳伯格单位
克劳伯格培养基
克劳伯格氏单位
克劳伯格氏培养基
克劳伯格氏试验
克劳伯格琼脂
克劳伯格试验
克劳伯的设备
克劳伯营养不良
克劳修司不等式
克劳修斯
克劳修斯-克拉佩隆方程
克劳修斯-普朗克不等式
克劳修斯-莫索蒂方程
克劳修斯-迪昂不等式
克劳修斯不等式
克劳修斯单位
克劳修斯原理
克劳修斯定律
克劳修斯定理
克劳修斯数
克劳修斯方程
克劳修斯热扩散柱
克劳修斯等式
克劳修斯维里定理
克劳修斯范围
克劳修斯说法
克劳修斯陨石坑
克劳兹小体
克劳兹轧机
克劳凡铬钒钢
克劳凯特型带式磁选机
克劳凯特带式磁选机
克劳利
克劳利呼肠孤病毒
克劳利禽呼肠病毒
克劳勒中士
克劳匹舒斯
克劳单位
克劳坦莫·蛮鬃
克劳塞维兹遗着
克劳塞维茨
克劳奇
克劳布茨基单位
克劳帕油酸
克劳帕营养不良
克劳征
克劳德
克劳德·夏农
克劳德·天舞者
克劳德·李维史陀
克劳德·洛兰
克劳德·艾尔克辛
克劳德因子
克劳德循环
克劳德曼黑色素瘤
克劳德法
克劳德的战损战靴
克劳德自动导师机
克劳德舒斯
克劳德舒斯的利爪
克劳德过程
克劳思讷氏反应
克劳斯
克劳斯-杰尔涅模式
克劳斯-玛菲-威格曼
克劳斯·本特森
克劳斯·法温德
克劳斯·约翰尼斯
克劳斯·马利亚·布朗道尔
克劳斯小体
克劳斯尼茨
克劳斯扁桃体压榨器
克劳斯扁桃体挖匙
克劳斯横缝
克劳斯氏反应
克劳斯氏沉淀素反应
克劳斯氏线
克劳斯氏综合征
克劳斯氏腺
克劳斯氏膜
克劳斯氏试验
克劳斯沉淀素反应
克劳斯法
克劳斯玛菲
克劳斯瓣
克劳斯硫回收法脱硫
克劳斯窑
克劳斯纳反应
克劳斯纳絮凝反应
克劳斯综合征
克劳斯羔
克劳斯腺
克劳斯膜
克劳斯蓝
克劳斯裂化炉
克劳斯裂化装置
克劳斯装置
克劳斯讷反应
克劳斯讷氏反宁
克劳斯讷氏血清反应
克劳斯讷氏试验
克劳斯讷舌钳
克劳斯讷血清反应
克劳斯试验
克劳斯贝盒龙
克劳斯轧机
克劳斯过程
克劳斯颚缝合针
克劳方法
克劳施维茨
克劳期讷试验
克劳格
克劳森氏法
克劳森法
克劳氏单位
克劳氏征
克劳汀·德·查维格诺尔奶酪
克劳泽前额窦套管
克劳泽喉刮匙
克劳泽喉息肉钳口
克劳泽小体
克劳泽手术
克劳泽束
克劳泽氏小体
克劳泽氏小球
克劳泽氏手术
克劳泽氏束
克劳泽氏植皮法
克劳泽氏瓣
克劳泽氏终末球
克劳泽氏终球
克劳泽氏肌
克劳泽氏腺
克劳泽氏膜
克劳泽氏轧机
克劳泽氏韧带
克劳泽氏骨
克劳泽法
克劳泽球
克劳泽瓣
克劳泽盘
克劳泽硬脑膜剪
克劳泽线
克劳泽终球
克劳泽耳息肉绞断器
克劳泽肌
克劳泽肌间膜
克劳泽肠钳
克劳泽腐蚀药把持器
克劳泽腺
克劳泽膜
克劳泽韧带
克劳泽骨
克劳泽鼻息肉绞断器
克劳洛克之力
克劳洛克的利爪
克劳特化简法
克劳特型采选机
克劳特浮选机
克劳特角
克劳特试剂
克劳狄乌斯·托勒密
克劳狄乌斯细胞
克劳狄安
克劳狄斯
克劳福德
克劳福德棉
克劳福德燃烧弹
克劳福德筋膜剥离器
克劳福德脑膜剥离器
克劳福特公式
克劳莫尔镍铬合金
克劳蒂亚
克劳蒂亚·布拉莱文
克劳贝格试验
克劳赛维茨
克劳迪乌斯窝
克劳迪乌斯细胞
克劳迪厄斯氏法
克劳迪厄斯氏窝
克劳迪厄斯氏细胞
克劳迪厄斯法
克劳迪厄斯窝
克劳迪厄斯细胞
克劳迪娅
克劳迪娅·奥尔布赖特
克劳迪娅女士
克劳酸
克劳铬钢
克劳雷克斯法
克劳雷职业兴趣填空
克劳雷薄煤层采煤机
克劳马尔钼高速钢
克劳马科镍铬合金
克劳黛·考尔白
похожие:
希克劳
托克劳
米克劳顿
麦克劳湖
麦克劳林
马克劳林
麦托克劳
拉文克劳
麦克劳计
雷文克劳
奥克劳现象
尼克劳合金
督军克劳格
麦克劳德计
托克劳群岛
旧马克劳希
尼克劳小体
麦克劳克林
爱兹克劳克雷
劳拉·克劳馥
马克劳林定理
马克劳林公式
巡逻员克劳斯
供给商克劳斯
莫伊·克劳宁
唤风者克劳恩
麦克劳林级数
马克劳林方法
麦克劳德方程
麦克劳真空计
堡主尼克劳斯
麦克劳德表型
麦克劳林公式
拉佐克劳上尉
麦克劳林展开
杜克劳青霉菌
麦克劳林球体
屠夫拉佐克劳
切克劳斯基法
马克劳林法则
麦托克劳之戒
麦克劳压力计
马克劳林级数
马克劳林展开
梅里尔-克劳法
哈迪·克劳斯法
食沙者克劳洛克
麦克劳林展开式
饥饿的克劳舒克
麦克劳德真空计
罗伊纳拉文克劳
马克劳林展开式
约瑟夫·克劳斯
罗莎琳·克劳斯
麦克劳德真空规
麦克劳德压力计
麦克劳林环形山
马克劳德压力计
詹姆斯·克劳森
瓦利斯·克劳达
麦克劳德综合征
格拉德·克劳雷
麦克劳德压强计
麦克劳德表现型
切克劳斯基过程
拉克劳西式导弹
麦克劳德低压计
尼克劳斯型锅炉
吏克劳德真空计
胡德森·克劳福德
麦克劳林股骨颈板
天空船长克劳基克
麦克劳克林撞击坑
尼克劳斯·维尔特
尚-克劳德范达美
哈瑟利·克劳福德
马拉奇·克劳古德
瓦沁拉夫·克劳斯
莫伊·克劳宁的家
斯克劳普合成反应
麦克劳克林环形山
蝙蝠管理员克劳德
莎拉·雷克劳夫特
托克劳现代化家园
欧拉-马克劳林公式
麦克劳德麦氏真空规
圣·克劳德血红蛋白
焦耳-克劳修斯速度
费多·克劳斯脑压板
费多·克劳斯头皮钳