克罗格的一生
_
Жизнь Келлога
примеры:
我看见克罗格的一生……这个男人毁了自己的家庭……然后被我给杀了……
Передо мной прошла жизнь Келлога... Того, кто лишил меня семьи... И кого пришлось убить мне...
那要如何解决呢,克罗格先生?
И какой же, мистер Келлог?
关于阿马利医生和克罗格的回忆,我一直在想这件事。
Знаешь, вся эта история с воспоминаниями доктора Амари и Келлога заставила меня задуматься.
我担心我们随时都会碰上克罗格先生。
Думаю, теперь Келлог может объявиться в любой момент.
拜拜,克罗格先生!希望以后还能见到你!
До свидания, мистер Келлог! Надеюсь, еще увидимся!
克罗格先生。很高兴你决定前来和我会面。
Мистер Келлог, как хорошо, что вы согласились со мной встретиться.
如果你说的是本市查封的房产,我们只有一笔纪录。克罗格先生的旧屋。
Если вы о собственности, отошедшей в пользу города, то у нас только один такой объект старый дом Келлога.
这一定是克罗格干的。
Это точно Келлог.
取得一部分克罗格的大脑
Забрать кусок мозга Келлога
学院的一名特工:克罗格。
Один из агентов Института. Келлог.
我记得克罗格先生。我自己是不太喜欢他。疯子一个。从来不跟别人说话。我怀疑你能找到他。
Я помню этого Келлога. Он мне никогда не нравился. Параноик. Ни с кем не общался... Вряд ли вы его найдете.
克罗格肯定有一些人脉。无庸置疑。
Да, у Келлога определенно были обширные связи...
艾莉,克罗格一案有什么笔记吗?
Элли, что у нас есть на Келлога?
我懂了……但是很抱歉,不管这位克罗格先生犯下了多可怕的罪行,你的一方之词都不够定他罪。
Понятно... Мне жаль, но даже если мистер Келлог и совершил это преступление, я не могу вам поверить на слово.
我们到处看看吧。克罗格一定有留下什么。
Давай осмотримся... Наверняка Келлог оставил хоть какие-то следы.
我在追踪一个人的下落,他叫克罗格。
Я ищу человека по имени Келлог.
关于阿马利医生和克罗格的事,我很高兴我那样做了,所以别误会。
Вся эта история с воспоминаниями доктора Амари и Келлога. Не думай, я рад, что сделал это.
我们来搜寻一下。看看克罗格在打什么算盘。
Давай осмотрим все как следует. Надо понять, какой у Келлога был план.
看起来是另一个克罗格的停留点。眼睛放亮一点。
Тут у него был очередной пит-стоп. Смотри в оба.
如果你想要自己一个人面对克罗格,就说一声。
Если ты хочешь поговорить с Келлогом без свидетелей, так и скажи.
克罗格先生的宅邸?他很久以前就离开镇上了。我们查封了他的房子,并锁了起来。
Дом мистера Келлога? Он некоторое время назад покинул город. Мы наложили на имущество арест, а дом заперли.
伙伴,我们必须在一起。至少要到找到克罗格为止。
Нам с тобой лучше держаться вместе. По крайней мере, пока не найдем Келлога.
如果克罗格还逍遥法外,我们一定会找到他的,我保证。
Если Келлог жив, мы его найдем. Обещаю.
探索克罗格的脑袋一定很有趣,说不羡慕是骗人的啦。
Наверное, прикольно было пошарить в сером веществе Келлога. Я даже немного завидую.
窥探一下克罗格的记忆真的有帮助吧?感觉一定很特别。
Что, экскурсия по воспоминаниям Келлога принесла свои плоды? Как ощущения.
不觉得这里很小吗?以为克罗格那种人会想大一点……
Мелковат домик, а? Я думал, что такому человеку, как Келлог, нужно больше места...
我承认我有一点失落,我一直以为找到克罗格,就可以找到小尚恩。
Должен признаться, я чувствую себя немного глупо. Я был уверен, что, когда мы найдем Келлога, мы найдем и малыша Шона.
你钝钝的,是不是?克罗格也是一个样。那好吧,我们进入主题。
Значит, вы любите решать все проблемы без церемоний? Келлогг был таким же. Ну ладно, перейдем к сути дела.
如果这只狗可以找到克罗格,我们一定会对他严刑拷问。
Если пес найдет Келлога, мы вытрясем из него все, что нужно. Обещаю.
犬只的嗅觉腺体相当敏感,我们一定会找到这个克罗格的。
У этой собаки весьма острое обоняние. Мы найдем этого Келлога.
你在克罗格的心智里漫游的时候小心一点。毕竟我现在跟他连接在一起。
И будь поосторожнее, когда пойдешь бродить по мозгам Келлога. Как-никак, я к этой штуке все еще подключен.
佣兵多半习惯用同一种品牌。记得克罗格房间里那些东西吗?
Наемники люди привычки. Помнишь, что мы нашли у него в комнате.
克罗格一直是个冷血的混蛋,依我看,没有他对我们来说比较好。
Келлог всегда был бездушным мерзавцем. Как по мне, нам без него только лучше.
我们需要你的帮忙,博士。我需要一个人的记忆,他叫克罗格,但他已经死了。
Нам требуется помощь, доктор. Мне нужны воспоминания некоего Келлога, а он мертв.
我想我知道你想问什么:“格罗克中士到底发生什么事了?”别担心,不用担心。他绝对还活着。没有死。
Ты хотеть спросить: "Какой бортель стать с сержантом Горроком?" Не переживай, он совсем жив. Не мертв или как-то так.
我知道你是学院的一分子,然后你逃走了。接着他们派克罗格来杀你。
Я знаю, что ты работал в Институте, а потом сбежал. И Келлогу поручили тебя убить.
嗯……克罗格一定在这里停留过。四处搜搜看。看能不能找到什么蛛丝马迹。
Хм-м... Очевидно, Келлог останавливался здесь. Осмотри все как следует. Может, получится снова взять след.
克罗格好像在这里待了一阵子?为什么?也许他有伤口需要处理……
Думаешь, он здесь задержался? А зачем? Может, ему надо было залечить свежую рану?..
记住,你是以克罗格的身分体验这些记忆。一开始可能会不太适应。
Не забывайте: вы проживаете эти воспоминания как Келлог. Поначалу это может сбивать с толку.
如果克罗格有喜欢的香烟或啤酒牌子,我敢打赌他会带一些上路……
Если Келлог питал пристрастие к пиву и сигарам определенной марки, наверняка он взял их с собой про запас.
пословный:
克罗格 | 的 | 一生 | |
1) вся жизнь; за всю жизнь
2) [за] всю [свою] жизнь, весь свой век
|