克莱威奇
_
Деревня Глинник
примеры:
每年五月节,克莱威奇都会举办一场盛大的飨宴,宴会上还有游戏、歌曲与舞蹈。远方的村民那天晚上会纷纷赶来庆祝,路过的旅行者也会受到邀请。午夜将至时,与会的年轻人会比赛谁能先在森林深处找到一朵蕨花。尽管到现在还没人成功找到蕨花,但不少人已经找到了他们的另一半,或者至少是充满月光与激情的一夜。
Каждый год на Беллетейн в Глиннике собирают большой пир с многочисленными забавами, песнями и танцами. В этот вечер в поселок съезжаются жители окрестных деревень, рады здесь и случайным прохожим. Незадолго до полуночи молодые отправляются вглубь чащи в поисках цветка папоротника, и хотя пока его так никто и не нашел, многие в эту ночь нашли свою вторую половинку.
大师,谢谢你。你救了我一命!如果你哪天经过克莱威奇,记得告诉我们一声。我给你免费刮胡子剪头发!
Спасибо, сударь, вы мне жизнь спасли! Ежели вдруг окажетесь у нас в Глиннике, заглядывайте. Я вас за так подстригу и побрею!
唔,我…我没有黄金,我…什么都没有。但如果你经过克莱威奇,我一定会给你丰厚的报酬。你看着吧,等着瞧吧!
Ну... При себе у меня золота нету... но сходи со мной в Глинник, там уж я тебя отблагодарю, как полагается...
首先,先生要知道,只要您发句话,我就能从克莱威奇抓些人来,但是这些都只是小杂毛,不堪大用。但只要陛下认为这些人也能凑合用,就请人捎个信,一星期后就会收到一整车绑得整整齐齐的家伙。
Прежде всего, мы можем в любую минуту доставить еще несколько холопов из Глинника, но там товар, я скажу, никчемный - в основном старики и дети. Если однако ваше превосходительство изволит считать, что и такие простачки на что-нибудь сгодятся, пошлите нам гонца, и меньше, чем через неделю, они будут ждать транспорта, спутанные, как кролики в силках.
大学角:塞奇威克大厅
Юниверсити-пойнт: Седжвик-холл
那张交易日程表上说“收货人”就藏在布莱克威尔南瓜田里,你应该到那儿去找他。
Здесь написано, что Вымогатель скрывается на тыквенном поле Бреквеллов. Попробуй поискать его там.
根据日程表所述,这个收货人好像就住在艾尔文森林东部的布莱克威尔南瓜田附近。
Судя по всему, Вымогатель обосновался неподалеку от тыквенного поля Бреквеллов в восточной части Элвиннского леса.
克拉克犯有抢劫罪、盗窃罪、纵火罪和谋杀罪。他还涉嫌绑架布莱克威尔家的获奖名猪,“公主”。
Кларк обвиняется в грабежах, кражах со взломом, поджогах и убийствах. Кроме этого он подозревается в похищении людей и в краже Принцессы, призовой свиньи Бреквеллов.
пословный:
克莱 | 威 | 奇 | |
I сущ.
1) престиж, авторитет, влияние; достойный уважения, авторитетный; внушительный
2) сила, мощь; величие, могущество; могущественный, величественный 3) центральная часть дуги лука
II гл.
1) угрожать, устрашать, запугивать; притеснять; потрясать
2) подавлять, угнетать; угнетение
III прил.
строгий, суровый, грозный
IV собств.
1) геогр. (сокр. вм. 威县) Вэйсянь (в пров. Хэбэй)
2) Вэй (фамилия)
|
нечётное число; нечётный
II [qí]тк. в соч.1) странный; необычный; редкий
2) удивительный; удивляться; изумляться; поражаться
3) крайний; ужасный
|