入土为安
rùtǔ wéi’ān
предать тело земле, похоронить; обрести вечный покой, почить в мире
Упокоение духа
Вернуть им покой
Покой для усопших
чем скорее похоронить, тем лучше
rù tú wéi ān
旧时土葬,人死后埋入土中,死者方得其所,家属方觉心安。rù tǔ wéi ān
人死埋入坟墓里,即是对死者最大的安慰。
如:「所谓入土为安,还是把他先埋了吧。」
rù tǔ weí ān
buried and at rest (idiom); Resquiescat in pacem (RIP)rù tǔ wéi ān
be laid to rest; Burial brings peace to the deceased.; have one's bones (coffin) buriedrùtǔwéi'ān
be laid to restпримеры:
这里已经没什么留给你的了,<name>。至于我,我要让玛莎入土为安。之后我会到爆炸点去,让大地重生。也许有一天,一片新的林地会绽放——一片被我的孩子和年轻暗夜精灵的灵魂所浇灌的林地。
Для тебя тут больше ничего не осталось, <имя>. А мне еще нужно похоронить тело Маши. Потом я вернусь на место бомбежки и начну ритуал восстановления. Возможно, когда-нибудь там расцветет новая роща, где будут обитать духи юных ночных эльфов и с ними мое дитя.
熊猫人本应入土为安,长逝如眠……而非横尸荒野,因恐惧而死不瞑目。拜托了,<name>。让他们得到应有的安息吧。
Умирая, пандарен должен обнимать теплую землю, как будто бы погружаясь в сон. Плохо лежать на спине с раскрытыми от ужаса глазами. Прошу тебя, <имя>, принеси им заслуженный покой.
事后,胡桃更是给七七写下赔罪信,信中多次感慨自己下手太慢,没能让七七入土为安,为此深表歉意。
После этого Ху Тао писала ей слезливые письма, где многократно извинялась, что слишком медленно копала, что опять не смогла предать тело Ци Ци земле, что так и не помогла ей обрести вечный покой.
当然我们的夜母已经去世,入土为安了,因此她说话不是靠嘴巴,而是直接传达到聆听者的思维中。我听说这是很……隐秘的。
Наша Госпожа мертва, и не произносит слова, ибо губы ее... сгнили. Но Слышащий слышит ее у себя в голове. Говорят, это... интимно.
我妈妈常说,好奇杀死一只猫,希望她入土为安。而且我也好奇为何背上挂了两把剑。
Знайку на суд ведут, а незнайка дома сидит, как говаривала моя мамочка, да будет земля ей пухом. А мне вот любопытно, чего это ты два меча на спине носишь.
我们应该让他入土为安,就像祖父那样。
Надо было нам его в земле похоронить. Как дедушку.
有个人必须回到他该去的地方……我的意思是“入土为安”。
Кое-кого надо поставить на место... И это место в могиле.
我们让他入土为安,并向他致上最高的敬意。
Мы похороним его со всеми почестями.
高塔汤姆入土为安了。真是好消息,这还便宜他了呢。
Том-Башня двинул кони. Отличная новость. Он еще легко отделался.
你们知道吗,我也想过回去,被盘问,然后让他入土为安,但我不知道这样做的意义是什么。
Знаешь, я думал о том, чтобы вернуться, ответить на все вопросы и похоронить его, но я просто не увидел в этом смысла.
пословный:
入土 | 为 | 安 | |
1) умереть
2) хоронить, предавать земле
3) прятаться в землю (с наступлением зимы, о насекомых)
4) погребение
|
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
1) спокойный
2) успокаивать
3) безопасный; безопасность
4) успокаиваться; быть довольным (чем-либо)
5) устанавливать, монтировать
6) устраивать, размещать 7) создавать, основывать
8) замышлять, затаить
9) письм. вопр. сл. где?; как?
10) физ. сокр. ампер
|