入席
rùxí
1) принять участие (напр. в собрании)
2) занимать место, рассаживаться (на банкете, церемонии и т.д.)
ссылки с:
就席rùxí
занять место; сестьзанимать место
rù xí
举行宴会或仪式时各就位次:来宾入席│依次入席。rùxí
[take one's seat at a banquet, ceremony, etc.] 举行宴会或仪式时各就各位
rù xí
举行仪式或宴会时各就位次。
红楼梦.第七十一回:「大家厮见,先请入大观园内嘉荫堂,茶毕更衣,方出至荣庆堂上拜寿入席。」
文明小史.第三十一回:「冯主事略略谦逊两句,当即入席闲谈。」
rù xí
to take one’s seatrù xí
take one's seat at a banquet, ceremony, etc.take one's seat
rùxí
be seated at a banquet/ceremony谓举行宴会或仪式时各就位次。
частотность: #53223
в русских словах:
сажать
сажать гостей за стол - 让客人们入席
синонимы:
примеры:
让客人们入席
сажать гостей за стол
雷索一定是趁我进入席儿的房间之际偷袭我。然後他强迫我把我们传送到弗坚附近某处。
Должно быть, когда я вошла в комнату Шеалы, Лето следил за мной. Он заставил меня телепортировать нас обоих к Вергену.