全副武装的剑士
_
Тяжелобронированный мечник
примеры:
至於像你这样的小伙子,史卡伦,并不了解当个骑士不只是手持长剑、全副武装地四处打滚,不只是四处决斗、赢得比武大赛。
Молодой ты еще, Скален, потому и не знаешь, что быть рыцарем - это не только железякой махать, да турниры выигрывать.
这些圣教骑士看起来全副武装。你最好别插手...
Эти паладины вроде хорошо вооружены. Лучше к ним не лезть...
说在欢乐堡看到一名全副武装的蜥蜴人士兵让你很惊讶。
Выразить удивление от встречи с солдатом-ящером в полном вооружении внутри форта Радость.
他们静静地骑在马上,看起来很放松,但全副武装:宽头短矛、剑柄独特的剑、战斧以及锯齿长斧。
Они сидели на конях неподвижно, как каменные. Он видел их оружие — короткие дротики с широким наконечником. Мечи с чудно выкованной гардой. Бердыши. Зубатые гизармы.
这么多弹孔只会有两种可能:要么是在这里执行过大量死刑,要么就是他们没用∗道德子弹∗——只有一个士兵拿着上膛的步枪。看来这是一场大规模的处决,每个人都是全副武装。
Избыток пулевых отверстий означает одно из двух: либо здесь провели невероятное количество расстрелов, либо они не пытались облегчить совесть, зарядив все автоматы кроме одного холостыми. Кажется, это был массовый расстрел — и боевые были у всех.
猎魔人必须随时准备好,与各种各样的敌人战斗,你会遇到全副武装的骑士,神出鬼没的妖灵或是力大无穷的巨人。若要与这些敌人对战,善用其弱点,猎魔人必须懂得使用各式各样的武器和作战技巧。
От закованных в панцирь рыцарей до бестелесных призраков и великанов, сокрушающих все на своем пути, - ведьмаки должны быть готовы сражаться с чудовищами и людьми всякого рода. Для этого они используют различное оружие и специальные приемы.
杰洛特和骑士团长彼此看不顺眼。短暂谈论了骑士团的过去和使命之后,他们展开了全副武装的战斗。结局很明显只有一种:巫瑞克跟恶名昭彰的前任团长艾德斯伯格的贾奎斯落得同样下场。
Беседа у ведьмака и Великого магистра не заладилась. После краткой дискуссии о прошлом и миссии Ордена, они вцепились друг другу в глотки. Результат у этого поединка, разумеется, мог быть только один: Ульриха ждала та же судьба, что и его бесславного предшественника, Якова из Альдерсберга.
狮鹫是勇敢的猎食者,也是为人所知生性最正直的生物。它们从天而降攫走猎物之前,会先发出一声刺耳的长啸示警,使受害者做好准备应对攻击。狮鹫不怯于攻击全副武装的人类,甚至还偏好这种猎物,因为打败骑士能让它们备感骄傲。它们甚至会攻击威伦荒野的影魔,可见正直是它们与生俱来的天性。
Грифоны - отважные охотники, а кроме того, наиболее рыцарственные существа, известные человеку. Прежде чем божьей карой пасть с небес на добычу, они издают долгий пронзительный крик-предупреждение, чтобы жертва могла приготовиться к неизбежному нападению. Грифоны не боятся вооруженных людей. Они, скорее, предпочитают такую добычу, ибо победа над рыцарям тешит их тщеславие. Грифоны атакуют даже бесов, грозу безлюдных областей Велена, настолько благородны они по своей природе.
пословный:
全副武装 | 的 | 剑士 | |