全才
quáncái
многогранный талант; всесторонняя одарённость. всесторонне развитой человек; мастер на все руки, универсальный гений
всесторонне развитой человек; многогранный талант
quáncái
在一定范围内各方面都擅长的人才:文武全才 | 在文娱体育活动方面他是个全才。quán cái
1) 精通于各方面的才能。
宋.苏轼.伊尹论:「以其全才而制天下,故临大事而不乱。」
2) 精通于各方面才能的人。
唐.权德舆.奉和鄜州刘大夫麦秋出师遮虏有怀中朝亲故诗:「天子爱全才,故人雄外台。」
quán cái
all-rounder
versatile
quán cái
a versatile person; all-rounder:
文武全才 be versed in both civil and military affairs
quáncái
versatile person; all-rounder1) 指才能全面发展的人。旧多指兼备文才武略而言。
2) 指具有各方面的才能。
частотность: #61003
в самых частых:
синонимы:
примеры:
一专多能; 样样通的人; 三头六臂; 全才; 门门在行的人; 多面手
мастер на все руки
这些参加者似乎也没有意识到危险,我们还得保护他们的安全才行。
Участники события не ведают, какая им угрожает опасность. Мы должны защитить их.
是的。我师父虽然很擅长占星术,但她也只懂占星术。艾莉丝就不一样了,她是精通各种神秘领域的全才…
Да. Моя наставница владеет безграничными знаниями, но только лишь в астрологии, а Алиса отлично разбирается и в других областях мистицизма...
这并不远。我们曾经每个月都去市集,直到这条路因为打仗开始不安全才作罢。
Это недалеко. Мы раньше каждый месяц туда на рынок ходили, но теперь дороги опасные, война и все такое.
艾伯特少爷的安全才是她的当务之急。
Сейчас для нее самое важное - безопасность молодого барина.
这样的全才是很难得的。
Such a universal genius is hard to come by.
因此!别给我忘记!秘源猎人——永远!——记着,每当群魔肆虐之时,就是你们惨遭猎杀之时!只有智勇双全才能逃离恶魔的圈套。
Конечно! И запомни: там, где в игру вступают демоны, охотник превращается в жертву. И только недюжинный ум и сила помогут ему избежать силков.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск