全部都是你的错
_
Это всецело твоя вина
примеры:
那晚,我们错估了,我们躲在一个地铁站,谁知道那里全部都是狂尸鬼。
Мы по глупости решили укрыться на ночь на станции метро. Мы не знали, что там полным-полно диких гулей.
全都是你的错,滚!
А все твоя вина. Вали отсюда!
你感到害怕是对的。这全都是你的错。
Вы правильно боитесь. Это все ваша вина.
这个嘛,他说得没错。我的记忆和人格,全部都是来自一个叫做尼克·瓦伦坦的战前警察。
Насчет этого он был прав. Мои воспоминания, мой характер созданы на основе личности довоенного копа по имени Ник Валентайн.
你还在这里?!不过,女爵的死全都是你的错!
Опять ты здесь?! Это из-за тебя досточтимой княгини больше нет!
一堆白痴…这次巡逻我们全都会死,都是你们的错!
Банда идиотов... Все пропадем в этом патруле, говорю вам. И все из-за вас!
都是谎言。全部都是。我不管她告诉你什么,全都是在撒谎。
Это ложь. Все ложь. Что бы она тебе ни наговорила, все до последнего слова ложь.
这真的全部都是由你一个人盖起来的吗?哇喔!
И тебе никто не помогал этот дом строить? Ух ты!
我的老天爷啊。你真的办到了……核口世界是我们的了。全部都是。
Чтоб мне провалиться! У тебя и правда получилось... "Ядер-Мир" наконец-то наш. Полностью.
别再装傻了。我知道…一切的真相。这全部都是你的计划。
Не надо. Не строй из себя дурочку. Я знаю, что все это - часть твоего плана.
住在迷雾中特别容易饿。他们对我来说是肉,你也是。我们全部都是肉。
В тумане страшно хочется есть. Для меня и они мясо, и вы. Все мы мясо.
当我们被驱逐后,你们就被创造出来。你们的存在全部都是欠我们的。一切的一切都是你欠我们的。
Когда нас изгнали, были созданы вы. Самим своим существованием вы обязаны нам. Вы обязаны нам всем.
告诉那只老虎说这并不全都是你的错。那场死亡之雾也让你失去了你的挚爱之人。
Сказать тигрице, что вы не виноваты. Туман смерти и вас тоже лишил любимых и близких.
我……我不忍心杀了他们。他们还是我的船员,我们全部都是一家人。但是该做的你还是得做。
Я... я не могу их убить. Это же мой экипаж. Моя семья. Цзя рэн все мы. Но вы делайте то, что должны сделать.
对,这全都是你的错,而且要是瓦迪姆出了什么差错,那都是你的责任,所以赶快跟我说。
Да. Это полностью твоя вина, и если что-то случится с Вадимом, это будет на твоей совести. Так что давай, выкладывай.
你看,我的人格,全部都是来自一个叫做尼克·瓦伦坦的战前警察。
Понимаешь, мой характер создан на основе личности довоенного копа по имени Ник Валентайн.
我的灵魂。我要得到我的灵魂!剩下的都是你的,不过并非全部都属于你。回到过去找寻未来,矮人。
Моя душа! Я заберу ее! Все остальное – твое, но не все это принадлежит тебе одному. Отправляйся в прошлое, чтобы обрести будущее, гном.
пословный:
全部都是 | 都是你的错 | ||