全都修好了
пословный перевод
全都 | 修好 | 了 | |
1) исправить, улучшить, наладить, починить
2) творить добро
3) поддерживать дружеские отношения (о странах)
|
в примерах:
我全都修好了
я всё починил
你脑筋欠修理了吧?全都修一遍好啦!
Да вы, видно, совсем с ума сошли!
这下子全部都修好了,怎么样,我的手艺还不错吧。
Готово! Теперь лестница в порядке. По-моему, выглядит неплохо. Что скажешь?
「没有所谓的废铁。 只要有所需的结合触媒,这些东西全都可以修好。」 ~金属医师昆奈斯
«Нет такого понятия, как металлолом. Даже самый негодный материал можно починить с помощью правильного крепителя». — Квеннус, врачеватель металла
全都治好了!
Всех подлатала!
手续全都办好了
все формальности выполнены
好了。全都消除了。
Вот так. Их больше нет.
只要一台这种发电机就能供应一整座聚落的电了。可惜它们全都年久失修了。
Одного такого генератора хватило бы на целое поселение. Как жаль, что все они сломаны.
好了,完成。全都熄灭了。
Вот. Готово. Все готово.
啊,还有没有其它的坏消息? 好吧,简单来说,备用零件已经没有了。嗯,对,在我们迫降的时候,零件全都掉落出去了。你能帮我把它们收集回来吗?这样我们就能把这玩意给修好了。
Что еще плохого? Можно сказать, что собственно запчастей у нас нет. А что было, то попадало вниз во время нашего... хм... экстренного снижения. Поможешь нам отыскать запчасти, чтобы мы снова смогли подняться в воздух?
我跟他们说过了要整个都换掉。他们一直派我下来这里,我一直在把它修修补补。迟早有一天全都要爆炸的。
Я сказал им, что нужно менять все подчистую. А они по-прежнему посылают меня туда латать дыры. Когда-нибудь там все рванет.
事情都办好了。艾恩应该安全了。
Все сделано в лучшем виде. Арн может спать спокойно.
我全都准备好了,但反应炉呢?
У меня все готово. Что насчет реактора?
如果我的雇主全都这么慷慨就好了…
Вот бы все заказчики были такими щедрыми...
刚才车又挨了几下,看来想要完全修好是不可能了。算了,我就拿绳子先应急…呃,绳子跑哪去了?
Они снова сломали телегу... Эх... Я думал, что у меня получится кое-как её подлатать. Куда подевалась моя верёвка?
唔!…好吧,既然如此就全都告诉你们好了…
Эх... Ладно, я всё расскажу.
抱歉,旅行者,本来车都快修好了,结果刚才一阵折腾,又有个小地方出问题了。
Ты не поверишь, я уже почти починил телегу, но во время последней атаки её снова поломали.
我需要用到一些零件来修好它。我的车都报废了,可镇子外面那些损坏的伐木机应该能够提供我们需要的零件。没时间去用手拆卸它们了,带上这台火箭发射器,把它们全都炸开。只有足够结实的零件才能经受得住这通爆炸,正好能拿来修理引擎。
Мне нужны запчасти для ремонта, а на окраине города стоят поломанные крошшеры, в которых есть необходимые детали. Разбирать их на части нет времени, так что возьми этот ракетомет и просто взрывай механизмы. А потом бери все детали, которые уцелеют, – нам они уж точно подойдут.
太好了,我的伤口全都治愈了...我还要为阵亡的弟兄们报仇。
Хорошо, что мои раны затянулись... Теперь я смогу отомстить за наших павших.
……这里应该好好做点变革了……这里有些人只有半个脑袋……智障,全都是智障……
...Пора что-то менять... Найти ребят, у которых хотя бы полмозга есть... Все они кретины...