八九分
_
接近全部。 红楼梦·第四十七回: “那薛蟠难熬, 只拿眼看湘莲, 心内越想越乐, 左一壶, 右一壶, 并不用人让, 自己便吃了又吃, 不觉酒已八九分了。 ”文明小史·第三十回: “原来这班书吏巧猾不过, 看见这位太爷神气已猜透八九分, 知道为的是那话儿。 ”
bā jiǔ fēn
接近全部。
红楼梦.第四十七回:「那薛蟠难熬,只拿眼看湘莲,心内越想越乐,左一壶,右一壶,并不用人让,自己便吃了又吃,不觉酒已八九分了。」
文明小史.第三十回:「原来这班书吏巧猾不过,看见这位太爷神气已猜透八九分,知道为的是那话儿。」
пословный:
八九 | 九分 | ||
1) 8 или 9
2) восемь-девять из десяти (обр. в знач.: почти наверняка)
3) восемью девять; 72
|