八九
bājiǔ
1) 8 или 9
2) восемь-девять из десяти (обр. в знач.: почти наверняка)
3) восемью девять; 72
bā jiǔ
1) 事物组合成分或事情发生机率的八九成。
文选.干宝.晋纪总论:「大极其尊,小录其要;机事之失,十恒八九。」
2) 接近全部,有大半、差不多的意思。
红楼梦.第七十一回:「赵姨娘原是好察听这些事的,且素日又与管事的女人们扳厚,互相连络,好作首尾,方纔之事已经得八九。」
红楼梦.第八十回:「宝蟾心里也知八九,也就半推半就。」
3) 孔门七十二贤。
文选.王融.三月三日曲水诗序:「迈三五而不追,践八九之遥迹。」
三国.魏.曹植.魏德论:「越八九于往素,踵帝皇之灵矩。」
1) 八个或九个。
2) 十分之八九。
примеры:
[十之]八九
на 8-9 десятых
草屋八九间
восемь-девять шалашей
猜个八九不离十
make a very close guess
十之八九他失信了。
Скорее всего, он нарушил слово.
他十之八九乘火车来。
По всей вероятности, он приедет поездом.
这事(儿)十有八九是他干的。
Это, скорее всего, сделал он.
我能猜个八九不离十。
I can make a very close guess.
十有八九要以吵架结束
почти наверняка должно закончиться ссорой
我们家祖祖辈辈都在耕这块地,如果你在这儿尝到过什么好葡萄酒,我敢说十有八九是这地里的葡萄酿的。
Мой отец был фермером. И его отец тоже был фермером. Лучшие вина приготовлены из нашего винограда.
这里面的原因,我们这些童年好友都能猜到八九不离十——还是因为狼哥的事吧。
Мы с остальными сразу поняли почему... Происшествие с Большим Г.
我不喜欢这个地形,简直是伏击的最佳地点。十之八九他们正在另一头等着我们。
Не нравится мне все это. Отличное место для засады. Десять к одному - они ждут нас на той стороне.
十有八九,那个世界只存在在她自己的脑子里。
Скорее всего, этот мир существовал только в ее воображении.
我明白了。唉,人生不如意十之八九,不是每个人都能有幸福的结局。但是说实话,我从没想过我还有希望。我来这里之前都已经做好了送死的准备。
Понимаю. Не бывает розы без шипов, и счастливого конца тоже не бывает... Но я даже о таком не мечтала. Идя сюда, я была готова к смерти.
他失踪了这么久十之八九是被绑架了。
Having disappeared for long, he has been kidnapped in all probability.
明天十有八九会下雨。
Завтра, скорее всего, будет дождь.
十之八九他会迟到。
Ten to one he’ll be late.
但十有八九,到这里来的人都是被甩了。
Но в девяти случаях из десяти, здешних рябят просто бросали.