公司组织
gōngsī zǔzhī
организация компании
примеры:
非公司组织的政府企业
unincorporated government enterprise
如果他们是野松公司或者其附属公司组织的,那这就是一个公司机密。我可以跟你分享这个秘密——不过至少现在不行……
Если бы их прислали из „Уайлд Пайнс“ или дочерних компаний, это было бы коммерческой тайной. Я не могу делиться с вами подобной информацией, по крайней мере сейчас...
是的。他们是野松公司组织的。佣兵组织从加姆洛克挑了一些人,然后开車送了过来。这是行规。公司保留派人站岗的权利。
Да, их прислали из „Уайлд Пайнс“. Наши подрядчики нашли их в Джемроке и привезли сюда. Это стандартная практика. У компании есть право нанимать персонал на свои станции.
如果这些∗工人∗是野松公司或者其附属公司组织的,那将会是一个公司机密。我可以跟你分享这个秘密——不过现在还不行。
Если бы этих ∗рабочих∗ прислали из „Уайлд Пайнс“ или дочерних компаний, это было бы коммерческой тайной. Я не могу делиться с вами подобной информацией, по крайней мере пока.
你这个问题的答案是——没错。他们是野松公司组织的。佣兵组织从加姆洛克挑了一些人,然后开車送了过来。这是行规。公司保留派人站岗的权利。
Отвечу на ваш вопрос: да, их прислали из „Уайлд Пайнс“. Наши подрядчики нашли их в Джемроке и привезли сюда. Это стандартная практика. У компании есть право нанимать персонал на свои станции.
如果这些∗破坏罢工者∗是野松公司或者其附属公司组织的,那将会是一个公司机密。我可以跟你分享这个秘密——不过现在还不行。
Если бы этих ∗штрейкбрехеров∗ прислали из „Уайлд Пайнс“ или дочерних компаний, это было бы коммерческой тайной. Я не могу делиться с вами подобной информацией, по крайней мере пока.
“哈!”她露出一个不自然的笑容。“如果这些工人是野松公司组织的,那就会是一个公司机密。我可以跟你分享这个秘密——不过现在还不行……”
Ха! — она усмехается. — Если бы этих рабочих прислали из „Уайлд Пайнс“, это было бы коммерческой тайной. Я не могу делиться с вами подобной информацией, по крайней мере пока...
公司组织住在瑞士休假小屋的假期。
The company offers chalet holidays in switzerland.
生产联合公司, 生产联合企业生产联合(组织)
производственный объединение
国际航空公司亲善大使组织
Airline Ambassadors International
国际非政府组织和基金公司
Отдел по связям с международными НПО и фондами
许多小公司都被垄断组织吞并了
Многие мелкие фирмы были поглощены монополистическими объединениями
非政府组织跨国公司特别委员会
Специальный комитет неправительственных организаций по транснациональным корпорациям
组织实施公司年度经营计划和投资方案
организует исполнение годовых планов хозяйственной деятельности и инвестиционных проектов компании
法律组织形式(指有限责任公司和股份有限公司等形式)
организационно-правовая форма
全苏自动化工艺设备生产及先进工艺、先进生产组织管理形式实施工业联合公司
Союзоргтехавтоматизация; Всесоюзное промышленное объединение по производству технологической оснастки, средств автоматизации и внедрению прогрессивной технологии, передовых форм организации и управления производством
(日)富士纺织公司
Фудзи босэки
(美)科茨和克拉克纺织公司
Коутс энд Кларк
人口基金信息和非政府组织司
UNFPA Information and Non-Governmental Organizations Division
欧洲刑警组织公约
Конвенция о Европоле
国际海事卫星组织公约
Конвенция о Международной организации морской спутниковой связи
政府间海事协商组织公约
Конвенция о межправительственной морской консультативной организации; Конвенция ИМКО
北太平洋海洋科学组织公约
Конвенция об Организации по морским наукам в северной части Тихого океана
西印度洋金枪鱼组织公约
Конвенция об Организации по тунцу западной части Индийского океана
本章程自生效之日起, 即成为规范公司的组织与行为、 公司与股东、 股东与股东之间权利义务关系的具有法律约束力的文件, 对公司、股东、 董事、 监事、 高级管理人员具有约束力
настоящий Устав со дня вступления в силу становится документом, имеющим обязательную силу, упорядочивающим организацию и деятельность компании, правоотношения между компанией и учредителями, учредителями между собой, и обязателен для исполнения компанией, учредителями, членами правления, наблюдателем, управленцами высшего звена
新任董事长将重新改组公司。
The new chairman will shake up the company.
劳动行政管理:作用、职能及组织公约
Конвенция о регулировании вопросов труда: роль, функции и организация
塞内加尔河地位公约和设立塞内加尔河开发组织公约
Конвенция о статусе реки Сенегал и Конвенция о создании Организации по освоению реки Сенегал
建立欧洲和地中海植物保护组织公约
Конвенция о создании Европейской и Средиземноморской организации по защите растений от 18 апреля 1955 г.
由建筑公司组成的集团将建造该发电站。
A consortium of construction companies will build the power-station.
пословный:
公司 | 组织 | ||
фирма, компания; общество (напр., акционерное), товарищество (напр., торговое); корпорация
|
1) организовывать, образовывать, формировать; организация, образование, формирование; организационный
2) организация, корпорация ; орган
3) (в условиях подполья) партийная организация [КПК]; партийная принадлежность; партия 4) образование, формация; строение, структура; морфология; система
5) биол. ткань; тканевый; в сложных терминах: гисто-
6) текст. ткать; тканьё
|
похожие:
公民组织
公共组织
公约组织
司法组织
公路组织
公司改组
组成公司
纺织公司
公益组织
改组公司的
国际组织司
公司的组成
组织发展司
美国毛织公司
华沙公约组织
未公开的组织
组织间合作司
国际司法组织
非政府组织司
中部公约组织
公开开标组织
公司改组债券
公司组建章程
投资组合公司
日本纺织公司
外国公司组织费
按行业组织公司
公司的组织章程
合伙改组为公司
生产组织办公室
组成公司前利润
非政府组织公款
国内公司组织费
北大西洋公约组织
国际公路交通组织
组织间关系办公室
海事协商组织公约
把 组成联合公司
世界气象组织公约
公安派出所组织条例
劳工组织顾问办公室
全苏电子组技设备公司
非公司工商业组织收入
上海毛麻纺织工业公司
世界知识产权组织公约
国营编织针织联合公司
国际海事卫星组织公约
中国纺织品进出口公司
国际法定计量组织公约
规范公司的组织和行为
全苏纺织工业联合公司
全苏棉纺织工业联合公司
莫斯科针织工业联合公司
把数个企业组成联合公司
北大西洋公约组织委员会
公共运输国际组织联合会
古比雪夫机组生产联合公司
青岛纺织服装实业集团公司
建立世界知识产权组织公约
这个百货公司在展销毛织品
大型垄断联合公司企业 组织
联合国打击跨国有组织犯罪公约
北大西洋公约组织联合武装力量
靴鞋、布匹、针织品供应总公司
俄罗斯毛织品生产工业联合公司
莫斯科毛织品生产工业联合公司
文化联系和联合国教科文组织事务司
北大西洋联盟, 北大西洋公约组织
俄罗斯技术棉织物生产工业联合公司
非政府组织预防犯罪和刑事司法联盟
建立符合有限责任公司要求的组织机构
北大西洋公纽组织盟军战术空军司令部
江苏无锡市金太阳新纺织机配套有限公司
与联邦主体、议会和社会政治组织联络司
与联邦主体, 议会和社会政治组织联络司
捷克雅布洛聂茨市玻璃纺织工业品出口股份公司
全苏拖拉机和农业机械水力机组生产工业联合公司
拟定一项打击有组织跨国犯罪国际公约问题非正式会议
全苏温室联合企业和马铃薯贮藏库建筑工程经营组织联合公司
全俄跨农庄建筑工程组织联合公司共和国专用建筑工程生产联合公司