公子家
gōngzǐjiā
стар. игорный дом
примеры:
那家公司保证五月份造好房子。
The company engaged to finish the building by May.
那家公司在电子工业中实力最强。
That company is a giant in the electronics industry.
他们挑战那家公司在电子学领域中占据的领先地位。
They challenged that company's supremacy in the field of electronics.
唔哇…这样一看,当「公子」的家人,好像还挺幸福的?
Ух ты... Если подумать, то семье Чайльда повезло, что он у них есть.
玩家几乎被守卫发现时,【公子】在最后出现,登场击败最后的守卫。
Тебя чуть не поймали, но появился Чайльд и победил всех стражников.
美国联邦通讯委员会周四以国家安全为由,通过吊销中国联通子公司在美国的营运牌照。
Федеральная комиссия по связи (FCC) США в четверг одобрила отзыв у дочерней компании China Unicom лицензии на работу в Соединенных Штатах, ссылаясь на соображения национальной безопасности.
目前在璃月的执行官只有「公子」大人您一人,大家都在等候由您来赐予这份荣耀…
Сейчас вы, господин Чайльд, единственный Предвестник в Ли Юэ. Прошу вас, они в сборе и ждут, когда вы удостоите их этой чести...
凡是公司中有对工作发牢骚的人,那家公司或老板一定比没有这种人或有这种人而把牢骚埋在肚子里的公司要成功得多
компании либо руководители компаний, в которых имеются люди, выражающие недовольство работой, достигнут больших успехов, нежели компании либо руководители компаний, в которых работники помалкивают о своем недовольстве
пословный:
公子 | 子家 | ||
1) сын влиятельного лица (уважаемого человека); молодой господин (дворянин); барич
2) вежл. Ваш сын; сын (такого-то)
3) сын владетельной особы (местного князя, от главной жены) ; принц; царевич; княжич; наследник государя
4) Гунцзы (фамилия)
|