共同共有人
gòngtóng gòngyǒurén
сособственник; совладелец
gòngtóng gòngyǒurén
сособственник; совладелецпримеры:
人人都有单独和与他人共同拥有财产的权利问题独立专家
независимый эксперт по вопросу праве каждого на личную и коллективную собственность
有共同之处
have something in common
他们有共同的利益
У них общие интересы
有共同的利害关系
have common interests
我们有共同的目标。
We have common goals.
合理开发海洋生物资源以谋求世界所有人民共同利益的原则宣言;莫斯科宣言
Декларация о принципах рационального использования живых ресурсов морей и океанов в общих интересах народов всего мира
共同有效特惠关税办法
Режим общих действующих преференциальных тарифов
苏丹共同人道主义基金
Общий гуманитарный фонд для Судана
共同人道主义行动计划
общий план действий в гуманитарной области
关于共同有效特惠关税办法的协定
Соглашение о режиме общих действующих преференциальных тарифов
在很多问题上没有共同语言是不足怪的。
The failure to arrive at a common language on many problems is not to be wondered at.
用不同的语言讲话; 说不到一起去; 没有共同语言; 互不了解; 各说各
говорить на разных языках
没有共同的未成年子女的夫妻协议离婚时,在户籍登记机关办理离婚
при взаимном согласии на расторжение брака супругов, не имеющих общих несовершеннолетних детей, расторжение брака производится в органах записи актов гражданского состояния
这所房屋为夫妻二人共有
этот дом состоит в совместном владении обоих супругов
(见 На миру и смерть красна)
[直义] 有人共患难, 死也不足惧.
[直义] 有人共患难, 死也不足惧.
на людях и смерть красна
пословный:
共同共有 | 共有人 | ||
1) совместное владение
2) общая, совместная собственность
3) нераздельное совладение (совместное владение без индивидуального права совладельца на отдельную часть имущества); общее владение
|