关心得到位
guānxīndé dàowèi
заботиться как следует
примеры:
你是个好人,玛拉莫。能得到你的关心是我们的幸运。
Ты добрый человек, Марамал. Нам повезло, что ты заботишься о нас.
啧啧。我本以为孩子会得到多点关心的。易被影响的心灵,容易诱惑和操纵。
Ай-ай-ай. Я ожидала чуть больше тревоги за бедных детей. Впечатлительные умы. Легко соблазнить, легко манипулировать.
卡尔克斯坦||这位心不在焉的炼金术士看起来似乎是个不错的人,但很明显的对他而言科学原理要比乏味的生活更值得去关心。
Калькштейн||Этот рассеянный алхимик показался мне милым, но я сразу заметил, что его научные теории беспокоят его куда больше, чем прозаические аспекты жизни.
以色列人与巴勒斯坦人一 样,真正关心的是安全问题,而他们支持以色列政党参与谈判的意愿取决于能否得到安全方面的保证。
Израильское население, как и сами палестинцы, озабочено положением с безопасностью, поэтому поддержка переговоров со стороны политических партий Израиля будет зависеть от гарантий безопасности.
пословный:
关心 | 心得 | 得到 | 到位 |
1) заботиться, принимать участие (в ком-л.); беспокоиться о..., тревожиться за...
2) обращать внимание; принимать к сердцу; интересоваться
3) внимание, забота; интерес, заинтересованность
|
1) достижения, плоды (изучения, размышлений), вывод, результат; знания, навыки
2) яп. правила; указания; памятка; что нужно знать о... (в заглавиях книг)
3) яп. исполняющий обязанности
|
получить, обрести, добиться, привести к (какому-л.) результату; извлечь
iGet |
1) прибыть (на место); достичь определённой позиции; поступить (напр., о товаре); разместить (оборудование)
2) достичь желаемого результата; попасть в цель
3) качественный
|