其他信息
qítā xìnxī
прочая информация
примеры:
我无权透露其他信息。
У меня нет полномочий предоставлять какую-либо другую информацию.
将屏幕顶部正中通常用来显示目标点信息的文字修改为其他信息,对指定的玩家可见。
Содержание текстового объекта в середине верхней части экрана. Обычно этот текст описывает задачу в виде сообщения, видимого указанным игрокам.
好吧。你还有关于他们的其他信息吗?
Ладно. Что еще вы о них знаете?
还有比莉·梅让的其他信息吗?
Вам известно еще что-нибудь о Билли?
警徽上就是这些说的。没有其他信息了。
Так здесь сказано. Никакой дополнительной информации.
关于这家公司,你还有其他信息吗?
Вам известно еще что-нибудь об этой компании?
记录了收入、支出…还有其他信息。
Содержит информацию о приходах, расходах... и не только.
另外,这里还显示有一些其他信息,例如您的得分、倾向性、已修建的奇迹等等。
Также вы найдете здесь дополнительную информацию - такую, как счет, выбранные совершенства, построенные чудеса и многое другое.
熊与其他熊类动物的信息。
Сведения о медведях и обо всем, что их касается.
请在这里填写其他相关信息:
Здесь вы можете оставить дополнительные комментарии об игроке:
请勿将我的个人信息用于其他用途
Я запрещаю продавать мою личную информацию.
若有其他有关狮鹫的信息,请告诉我。
Мне нужно больше сведений о грифоне.
参考词对于找到其他词或信息提供参考点的词
A word used as a reference point for finding other words or information.
在男爵的办公室找寻独特卡牌以及其他玩家的信息
Найти в кабинете барона уникальную карту и сведения о других игроках в гвинт.
但是没有其他人能给你带来这么有价值的信息,对吧?
Но никто из них не дает вам таких ценных сведений, верно?
在你这么做之前——不妨先问问其他问题。收集更多有关她这艘∗船∗的信息……
Только сперва было бы неплохо задать ей еще пару вопросов, собрать побольше информации об этой ее ∗яхте∗...
我们知道了乔伊斯掌握的凶手信息——但是我可能还有些∗其他问题∗要和她讨论。
Мы знаем, что известно Джойс об убийстве. Но, возможно, следует обсудить с ней и ∗другие темы∗.
恐怕里面的信息会吓坏胆小的人。我还没给其他人看过,但你为我们做了那么多事,理应看看。
И скажу прямо: слабонервным это сообщение лучше не слышать. Я пока никому его не показывала, но ты заслуживаешь узнать все <первым/первой> как никто другой.
至于你提到的黑客攻击,与世界其他国家一样,中国的信息网络也面临着网络攻击破坏活动的严重威胁。
Что же касается хакерских атак, о которых вы сейчас упомянули, то индустрия сетевой информации в Китае, как и в других странах мира, стоит перед лицом серьезной угрозы хакерских атак.
审查加强成员国信息交换的办法和其他合作措施预防打击消除恐怖主义政府专家会议
Совещание правительственных экспертов для изучения путей совершенствования обмена информацией и других мер в области сотрудничества между государствами-членами в целях предотвращения и ликвидации тероризма и борьбы с ним
在你这么做之前,也许再多问点其他问题更好一些……尽可能地了解有关她这艘∗船∗的信息。
Только сперва было бы неплохо задать ей еще пару вопросов... Узнай как можно больше об этой ее ∗яхте∗...
你在托加斯特里也遇到了其他掮灵。他们也许掌握了我们需要的信息,虽然我很怀疑他们不会愿意无偿分享。
Полагаю, тебе уже доводилось встречать их в Торгасте. Возможно, они владеют информацией, которая может нам пригодиться, хотя очень сомневаюсь, что они согласятся просто так с ней расстаться.
先别急——但是我说服了资料库的人,让他们透露些机密部门的信息。他们答应明早联系我。你还有其他问题吗?
Пока нет — но я уговорила архивариусов поделиться данными о частном секторе. Обещали перезвонить к завтрашнему утру. Еще что-нибудь?
瓦斯尼亚和我们说过的那个秘源术士已经死了。或许我们能从其他人那里得知关于“探求者”和“觉醒者”的更多信息。
Колдун, о котором рассказала нам Весния, мертв. Может быть, кто-нибудь другой поведает нам об "искателях" и "пробужденных".
在我看来,她看起来很愿意提供信息……一般都是这样。很乐意提供某些事的信息,是掩盖其他事的好办法。但我自己也不是一个容易妥协的人……
Мне казалось, она говорит откровенно... Подозрительно откровенно. Открытость в одних вопросах — лучший способ обойти вниманием другие. Однако я бы не сказал, что она меня сбила с толку...
“你这么觉得吗?”他的脸掠过一片阴影。“她看起来很愿意提供信息……一般都是这样。很乐意提供某些事的信息,是掩盖其他事的好办法。”
Вы так думаете? — Тень пробегает по его лицу. — Мне казалось, она говорит откровенно... Подозрительно откровенно. Открытость в одних вопросах — лучший способ обойти вниманием другие.
托古恩真是个蠢货!我们在这儿苦苦支撑,抵御敌人的攻击;他却返回奥金顿,试图收集更多的信息,还想营救其他的间谍!
Тогун – идиот! Мы и здесь-то держались с трудом, а он отправился на разведку, и вдобавок решил спасти всех остальных шпионов.
“……它移动的方式,颜色,有部分肢体是白色的,像大理石……”他兴奋地呼吸着。“它∗完美地∗符合了我从其他地方得到的信息!真是太惊人了。”
...как он двигался, какого был цвета; что некоторые его конечности белы как мрамор. — Он задыхается от восторга. — Это ∗точнехонько∗ совпадало с тем, что я знал по другим рассказам! Невероятно!
我们发现了另一个人类殖民地!单击外交面板了解有关我们新邻居的更多信息。这会让我们获知有关其他领袖的性格以及我们的外交关系和协议的所有基本信息。
Мы обнаружили другую колонию! Откройте панель дипломатии, чтобы больше узнать о ваших соседях. Здесь размещены основные сведения о характере лидеров, отношениях и договорах.
在天灾军团和蓝龙军团的双重威胁之下,恐怕我们很难得到其他同僚的协助。因此,我命令你不惜一切代价,从德雷格玛尔口中问出这条信息。
Мы вряд ли дождемся помощи в борьбе с Плетью и синими драконами, так что получить эти сведения от Дрегмара совершенно необходимо.
不要相信其他女术士。
Не доверяй чародейкам.
你知道一些事。一些∗大事∗。而且你想看看其他人发现的时候会发生什么。所以你告诉她了。每一个曾经无限接近过权力的人都会告诉你:内部信息是这个世界上最甜美的事情。
Вы узнали что-то. Что-то ∗важное∗. И вам хотелось посмотреть, что произойдет, если поделиться с кем-то этим знанием. Вот вы и выложили ей все. Любой человек, обладающий властью, знает, что секретная информация — это самый лакомый кусочек.
пословный:
其他 | 他信 | 信息 | |
1) информация, сведения; данные
2) весть, известие; сообщение
|