其他危险
qítā wēixiǎn
другие опасности (дорожный знак)
примеры:
保护有灭绝危险的动植物以及其他需要特别保护的品种的业务守则
Кодекс практики в отношении охраны находящихся под угрозой животных и растений и других видов, представляющих особый интерес с точки зрения их сохранения
海上和用其他有关方式运输和处理危险货物国际专题讨论会
Международный симпозиум по транспортировке и перевалке опасных грузов морском и смешанном сообщении
危险废物及其他废物越境转移及处置所造成损害的责任及赔偿巴塞尔议定书
Базельский протокол об ответственности и компенсации за ущерб, причиненный в результате трансграничной перевозки опасных отходов и их удаления
协助需要技术援助的发展中国家和其他国家以便执行控制危险废物越境转移及其处置巴塞尔公约信托基金
Целевой фонд по оказанию помощи развивающимся и другим странам, нуждающимся в технической помощи, для осуществления положений Базелской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением
国内被禁货物和其他危险物质工作组
Рабочая группа по экспорту запрещенных на внутреннем рынке товаров и других опасных веществ
国内被禁货物和其他危险物质出口问题工作组
Рабочая группа по экспорту запрещенных для национального потребления товаров и других опасных веществ
国内被禁货物和其他危险物资出口问题工作组
Рабочая группа по экспорту запрещенных для национального потребления товаров и других опасных веществ
如有特殊情况(怀孕、分娩、一方的生命有直接危险和其他特殊的情况)可于递交申请当日登记结婚
при наличии особых обстоятельств (беременности, рождения ребенка, непосредственной угрозы жизни одной из сторон и других особых обстоятельств) брак может быть заключен в день подачи заявления
大人们总是跟我们讲那些关于黑暗之门的恐怖故事,他们说那儿有很多恶魔和其他诡异生物,总之是个非常危险的地方。
Взрослые всегда рассказывают страшилки, как там опасно, как много демонов и прочих ужасов.
加丁命其副手拉文尼亚随侍左右。这个凶蛮的野兽比你在战场上所遭遇的其他天灾更加危险……甚过憎恶。
Гандлинг привел с собой своего лейтенанта, Равениана. Этот зверюга куда опаснее, чем любой из воинов Плети, что встретятся тебе на поле боя... даже опаснее, чем поганища.
那些平常温驯而强壮的雄鹿,如今病得最重。一些在虚弱中白白送了性命,其他的则陷入危险的癫狂。我需要一些鹿角,以便从万灵那里进一步了解这种疾病。
Лесные олени более других существ пострадали от этой странной болезни. Некоторые из них не могут встать от слабости, другие, напротив, впали в бешеную ярость. Если я хочу выяснить причину этой болезни у духов, мне понадобятся рога этих оленей.
加丁命其副手血骨傀儡随侍左右。这个铮铮可怖之物比你在战场上所遭遇的其他天灾更加危险……甚过憎恶。
Гандлинг привел с собой своего лейтенанта, Громоклина. Этот лязгающий кошмар куда опаснее, чем любой из воинов Плети, что встретятся тебе на поле боя... даже опаснее, чем поганища.
听着……与其逃跑,我宁愿为了我们搏一把。你是否愿意与我一同坚持到底?也许事情十分危险,但总有人得去做,而且我严重怀疑其他的冒险者是否会游荡到这凄凉的地方来。
Но мне не хочется просто бежать, я желаю внести свой вклад в борьбу с Плетью. Ты поможешь мне? Да, это очень опасно, но кто-то должен на это пойти, а я сомневаюсь, что кто-нибудь, кроме тебя, забредет в это проклятое место.
邪枝狂战士和邪枝暗影法师是危险的敌人,<name>。当其他人看到他们的尸体被抛过城墙后,他们就知道我们是认真的。
Берсерки и темные чародеи из племени Порочной Ветви – очень опасные враги, <имя>. Когда остальные увидят, как мы перекидываем их трупы через стены, они поймут, что мы не шутки шутить сюда пришли.
可不幸的是,其他一些更加危险的生物也想把这里当成家。
К сожалению, есть и другие, куда более опасные существа, которые хотят здесь поселиться.
但现在追杀他的是其他人。而那名猎人,则是一个危险的角色。
Но сейчас по его следу идет кое-кто другой. И этот охотник... он опасен.
贝恩安全了,但我们的其他盟友仍然是典狱长的阶下囚。他们处境很危险。
Ты <спас/спасла> Бейна, но мы по-прежнему не знаем, где остальные наши друзья. Им все так же угрожает опасность.
所以我开始接受其他的委托,在那些足够危险的地方,寻找那把「藏锋」。
Поэтому я начала выполнять другие поручения. Самые опасные. Я думала, что они приведут меня к «Скрытому клинку»...
这也是一种对健康的预警,如果内部的元素反应由其他意外引起,那才会引发真正的危险。
Вот ещё что: если элементальная реакция будет вызвана каким-нибудь другим случайным фактором, твоё здоровье в опасности.
“吉薇艾儿无法掌控自己所拥有的非凡力量。对她自己,对其他人来说,她都是个危险。除非她学会控制这份力量,否则不能把她放出来。”
Зираэль обладает великой силой, которую не в состоянии контролировать. Она опасна и для себя, и для других. Пока она не научится владеть собой, она должна оставаться в изоляции.
「自己的一生跟其他族比起来有多短,我怀疑仙灵根本不懂。 如果他们真懂了,还会这样欣然投入战场、毫不在意眼前危险吗?」 ~地精美境卫艾薇拉
«Сомневаюсь, что феи понимают, насколько коротки их жизни по сравнению с нашими. Если бы они отдавали себе в этом отчет, неужели бы они бросались в бой, навстречу опасности, с такой готовностью и безрассудством?» — Авилла, эльфийская охранительница
勒图地处德沃勒崖高处,前往该地的旅行者虽无需担忧吉拉波的政治斗争. . .但他们需要担心其他危险。
Путешественникам в Латну, проходящим через утесы Девра, не нужно бояться политических раздоров в Гирапуре... здесь их ждут совсем другие опасности.
尽管温斯顿可以承受大量伤害,但他的体积导致其很容易被击中。使用霰弹枪这样武器的英雄尤其危险。
Уинстон способен выдержать существенный урон, но из-за его габаритов по нему легко попасть, особенно из оружия вроде дробовика.
不用担心,我并没有任何危险或是其他类似的事。就只是很讨厌去我父亲那边而已。
Не беспокойся, мне ничего не грозит. Просто будет неприятно столкнуться с отцом.
唯一的困难就是收集原材料的路途十分危险。前往矿坑和其他城市的沿途全是强盗……真实情况说不定还要糟。
Доставать материалы в последнее время становится все опаснее. Дороги к шахтам и городам кишат бандитами... а то и чем похуже.
听着,这很危险,但是如果你能偷偷把指环放进她房间,放进橱柜或者其他什么地方,我不会亏待你的。
Послушай, это опасно, но ты можешь пробраться к ней в дом и оставить там кольцо. Положишь его в комод или еще куда-нибудь. О награде не беспокойся, не пожалеешь.
这件事上我相信他的判断。作为阿尔凯的祭司他不得不处理有关巫术的事情,虽然没有其他的什么比波特玛更危险了。
Я доверяю его мнению. Он - жрец Аркея, и ему уж наверняка приходилось иметь дело с некромантией. Хотя, конечно, вряд ли на уровне Потемы.
唯一的困难就是收集材料的路途十分危险。前往矿坑和其他城市的沿途全是强盗……而且可能还更糟。
Доставать материалы в последнее время становится все опаснее. Дороги к шахтам и городам кишат бандитами... а то и чем похуже.
听着,这很危险,但是如果你能偷偷把戒指放进她家,放进柜子或者其他什么地方,我会报答你的。
Послушай, это опасно, но ты можешь пробраться к ней в дом и оставить там кольцо. Положишь его в комод или еще куда-нибудь. О награде не беспокойся, не пожалеешь.
这件事上我相信他的判断。作为阿尔凯的祭司他不得不处理有关亡灵法术的事情,虽然没有其他的什么比波特玛更危险了。
Я доверяю его мнению. Он - жрец Аркея, и ему уж наверняка приходилось иметь дело с некромантией. Хотя, конечно, вряд ли на уровне Потемы.
科学就像大河,充满著潮流、漩涡和危险的沙洲,单靠筏夫一人之力是永远无法知道河流的所有秘密的,他必须到港口与其他筏夫分享他所有的知识…
Наука - это как великая река, с множеством течений, водоворотов и предательских мелей. У одинокого плотовщика нет никаких шансов познать все тайны этой реки. Он должен прибыть в гавань и поделиться тем, что узнал, с другими плотовщиками...
深渊火法师的火焰极其危险,注意不要陷入点燃状态。
Атаки Пиро Мага Бездны очень опасны. Не обожгитесь!
然后,我认为…能逼得大哥丢掉武器的,只能是极其危险的情况。
Мой брат никогда бы добровольно не расстался со своим мечом. Произошло что-то очень опасное.
如果不尽早将这种「突变石」破坏,魔物就会变得极其危险…
Чем дольше вы не будете уничтожать Камень мутации, тем сильнее будут становиться монстры...
巨魔不仅没头脑,饿肚子时还容易不高兴。两样凑在一起,极其危险。
У троллей крошечные мозги и огромные желудки. Сочетание весьма опасное.
<name>,我不得不把这个极其危险的任务交给你,也只有你才能完成它。
<имя>! Только тебе я могу доверить столь рискованное и смертельно опасное поручение.
пословный:
其他 | 危险 | ||
опасность; риск; опасный; угрожающий
|