具体到
_
to embody into
to apply to
to take the shape of
specific to
jù tǐ dào
to embody into
to apply to
to take the shape of
specific to
примеры:
具体到达时间不定
точное время прибытия неизвестно
使 得到具体体现
олицетворять; олицетворить
从一般到具体
from generalities to particulars
具体要等到什么时候?
Это когда?
因为这牵扯到他们的具体利益
так как это затрагивает их конкретные интересы
她们在这里面没说到什么具体线索。
Они вроде не сказали ничего определенного.
答:你所谈到的具体情况我不清楚。
Ответ: Я не в курсе того конкретного обстоятельства, о котором вы сейчас упомянули.
我需要具体说明。我们现在到底在讨论什么?
Мне нужны подробности. О чем именно мы говорим?
关于你提到具体问题,外交部不是主管部门。
МИД не является компетентным органом по этому вопросу.
等你找到了之后,我们再具体看看,快点去吧。
Я буду ждать тебя здесь.
太谢谢你了,找到之后,就回来和我具体讲讲吧。
Отлично! Спасибо тебе. Я буду ждать твоего возвращения. Хочу знать всё до малейших подробностей.
答:我看到了相关报道,但我不掌握具体情况。
Ответ: Я видел соответствующие сообщения, но не в курсе деталей.
她之前提到过藏宝库。问她这个地方具体在哪里。
Она уже говорила о каком-то подземелье. Спросить, где оно находится.
她是在凯姆大人的家中找到的那幅画。问她具体是在哪里。
Она нашла картину в доме лорда Кемма. Спросить, где именно.
关于你提到的具体问题,我不知道是否有根据。
Что касается вашего вопроса, то я не знаю, насколько он обоснован.
1. 比喻根据具体情况处理问题, 办理事情.
2. рис ешь по приправе, платье шей по фигуре
3. действовать с учётом конкретных обстоятельств
4. принимать меры, соответствующие объективной действительности
5. ◇по одёжке протягивай ножки (погов.)
6. 俗话说:"到什么山唱什么歌. "
2. рис ешь по приправе, платье шей по фигуре
3. действовать с учётом конкретных обстоятельств
4. принимать меры, соответствующие объективной действительности
5. ◇по одёжке протягивай ножки (погов.)
6. 俗话说:"到什么山唱什么歌. "
看菜吃饭 量体裁衣
晚上11:30到00:15。具体时间我不知道,大概在午夜吧。
С 23:30 до 00:15. Точного времени я не знаю. Около полуночи.
你曾经提到过一个~终极目标~。你能具体讲讲这个目标是什么吗?
Ты говорил о высшем смысле. А у тебя он какой?
具体是什么?就是…一个号角。哎呀,你拿到了之后给我就是了。
Что конкретно? Добудь... Рог. Да, и возвращайся с ним.
我能有办法追溯过去吗?想到具体的街道,大楼具体的号码……
Может, я могу как-то вспомнить? Начертить линию до конкретной улицы, конкретной таблички на доме...
具体一些,凶杀案当晚,你看到了什么不∗喜欢∗的东西?
Что именно тебе не ∗понравилось∗ из увиденного в ночь убийства?
我会继续打听,你也是。得到任何具体证据,就让我知道好吗?
Я постараюсь узнать, о чем говорят местные жители, и вы попробуйте сделать так же. Если что-нибудь выясните, сообщите мне, ладно?
你提到有家人在亚甸…?具体哪里?不介意的话可以说来听听。
Ты говоришь, у тебя родня в Аэдирне? А где, можно узнать?
具体要等到什么时候?我正在调查谋杀案现在有点分不开身……
Это когда? Я сейчас вроде как расследую убийство...
招呼都已经打过了,快把事情从头到尾讲一遍,具体是怎么发生的?
Ну-у-у, поскольку с официальной частью мы покончили, жду твоего рассказа: что ты здесь натворил?
具体的位置在哪里?我曾沿岸往北开,开到水开始结冻的地方,但那里非常远……
Куда конкретно? Я далеко заплывал вдоль побережья. Считай, до тех мест, где вода начинает замерзать. Но это же сколько миль...
请容我解释。提到事实或具体的事物时,我喜欢用精准又详细的方式表达自我。
Позволь, я тебе объясню. Говоря о фактах, вещах ощутимых и осязаемых, я действительно пытаюсь выражаться как можно более точно.
身手敏捷,才智过人,是这样吗?再说得具体点,我能帮你找到理想的人选。
Быстрые руки и быстрые мозги, да? Скажешь больше – и я найду ровно то, что тебе нужно...
пословный:
具体 | 到 | ||
1) конкретный, определённый; предметный, реальный, осязаемый
2) специальный, особый
3) в связи, в плане (чего-л.)
4) вся полнота [предмета]; весь [предмет] целиком; полный, всеохватывающий; со всеми своими признаками (атрибутами, принадлежностями); всесторонний
|
1) доходить, достигать; прибывать; приходить; наступать (о времени)
2) предлог до; к; в; на
3) глагольный суффикс, указывающий на достижение результата действия
4) тщательно; исчерпывающе
|