养人
_
1) 供给人民生活所需。
2) 教育熏陶他人。
3) 谓使人得到补益。Благотворный для людей
这里的气候真养人 здесь благотворный климат.
yǎngrén
对人体有保养作用:喝粥养人。1) 供给人民生活所需。
2) 教育熏陶他人。
3) 谓使人得到补益。
частотность: #17610
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
примеры:
培养人才
готовить [воспитывать] кадры
培养有才能的人, 培养人才
взрастить таланты
受抚养人年龄比;从属年龄比
соотношение числа иждивенцев к общей численности работающего населения
有受扶养人的薪率
оклад по ставке для сотрудников, имеющих иждивенцев
确认的受养人?
признанный иждевенец
为国家培养人才
train qualified people to meet the needs of the country
保护犯罪嫌疑人或刑事被告人的子女及受供养人的措施和保护犯罪嫌疑人或刑事被告人财产的措施
меры попечения о детях, об иждивенцах подозреваемого или обвиняемого и меры по обеспечению сохранности его имущества
申请受养人签证
подать заявку на визу иждивенца
南海鹦鹉驯养人
Дрессировщик попугаев из братства Южных Морей
弗基哈尔城堡内随时畜养人类供吸血鬼啃食。吸血虽然会降低太阳的伤害,但是也会减弱你的吸血鬼特殊能力。
Вампиры замка Волкихар всегда могут утолить жажду, испив крови пленников. Питье уменьшает урон, наносимый лучами солнца, но в то же время ослабляет силы вампира.
人面妖鸟有许多种类,牠们全都是偷窃狂,不过有些只偷梦境而非小饰物。牠们特别喜欢满是奇异情感的梦,例如会在每晚梦到的恶梦。被害者将因此不再受这种梦的束缚 - 在恶梦的场合这可说是一种恩赐 - 而人面妖鸟会将它变成一颗水晶,这是种会放出强大魔力的物品。术士们渴望这些生物偷取的梦境,有时甚至会豢养人面妖鸟,然後在天亮後偷走牠们的战利品。不过很难能取得具有足够力量或有力生物的梦境或恶梦来满足术士的需求。
Существует много видов гарпий, и все они клептоманки, но некоторые вместо блестяшек крадут сны. Особенно они любят сновидения, насыщенные сильными эмоциями, такие, как повторяющиеся каждую ночь кошмары. Тот, кого обокрали, теряет сон (в случае кошмара это можно назвать избавлением), а гарпии заключают его в кристалл - предмет, испускающий сильные магические потоки. Сны, украденные гарпиями, желанный предмет для любого чародея. Иногда маги сами выращивают гарпий на скальных грядах и на закате подбирают им добычу. Впрочем, чтобы удовлетворить чародея, нужен исключительно сильный сон или кошмар, или же сновидение должно принадлежать достаточно могучему существу.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск