养老送终
yǎng lǎo sòng zhōng
позаботиться о стариках (родителях) и проводить их в последний путь (похоронить)
содержать престарелых
yǎng lǎo sòng zhōng
指子女对父母身前的赡养和死后的殡葬。yàng lǎo sòng zhōng
子女对父母生前的奉养和死后的殡葬。
水浒传.第五回:「他只有这个女儿,养老送终,承祀香火,都在他身上。」
西游记.第二十七回:「生了奴奴,欲扳门弟,配嫁他人,又恐老来无倚,只得将奴招了一个女婿,养老送终。」
见「养生送死」条。
yǎng lǎo sòng zhōng
to look after one’s aged parents and arrange proper burial after they dieyǎng lǎo sòng zhōng
nourish one's parent in his old age and bury his dead body; provide for the aged parent(s) and attend upon their (his, her) funeral(s); serve parents while living and give proper burial after deathsupport (provide for) one's parents and attend upon them when they are dying
同“养2生送死”。
《西游记》第二七回:“生了奴奴,欲扳门第,配嫁他人,又恐老来无倚,只得将奴招了一个女婿,养老送终。”
пословный:
养老 | 送终 | ||
1) заботиться (поддерживать) стариков (родителей)
2) уйти на покой (по старости), быть на покое
3) * чествовать старейшин подношением вина и пищи
4) Такеши (японская фамилия)
|
1) готовить тело отца (матери, близких родных) к погребению; провожать отца (мать) в последний путь; быть при кончине и на похоронах отца (матери, близких родных)
2) проводы в последний путь
|