再创佳绩
zài chuàng jiājì
достигнуть новых вершин, покорить новые высоты, добиться ещё более впечатляющих результатов
примеры:
祝福你学习进步,再创佳绩!
Желаю тебе продвинуться в учёбе и достичь новых высот!
共创佳绩!
Это наша общая победа!
在前期国际业务屡创佳绩的基础上
На основании многочисленных успехов в развитии международной деятельности, достигнутых чем в прошлом
пословный:
再 | 创 | 佳绩 | |
I наречие
1) снова, ещё, ещё раз; вторично, опять; дважды, повторно
2) затем, потом; после чего, после этого; в дальнейшем, далее, тогда уже 3) ещё (перед прилагательными переводится сравнительной степенью)
II гл.
повторяться, возобновляться, возвращаться
III словообр.
префикс повторного действия, соответствующий приставкам: пере-, ре-, воз-, вос-, диа-
|
I гл.
1) chuàng основывать, создавать; творить; учреждать, устанавливать; закладывать
2) chuāng ранить, вредить
3) chuàng наказывать 4) chuàng * извлекать урок, учиться на горьком опыте
II chuāng сущ.
1) рана, болячка, язва
2) ущерб, потери
|
отличный, прекрасный результат
|