再加入
_
rejoin; rejoin
примеры:
好吧,<name>,读一下这本手册。如果你想要学习把自己炸上天的方法,就把这个交给加基森的尼克斯·斯普克斯宾。请记住,一旦你加入某一派,就永远也不能再加入另一派了,所以在你完成他交给你的任务之前要三思。
<имя>, почитай этот справочник. Если хочешь узнать, как эффектно покончить с собой, отнеси его к Никсу Шепружину в Прибамбасск. Помни – выбор твой не подлежит пересмотру, сменить дисциплину ты не сможешь; так что прежде, чем выполнить задание, что даст тебе Никс, убедись, что ты хочешь именно этого.
好吧,<name>,读一下这本手册。如果你想要学习地精工程学,就把这个交给加基森的尼克斯·斯普克斯宾。请记住,一旦你加入某一派,就永远也不能再加入另一派了,所以在你完成他交给你的任务之前要三思。
Прочитай этот учебник, <имя>. Если ты хочешь поучиться гоблинскому инженерному делу, поговори с Никсом Шепружином в Прибамбасске. Помни: сделав выбор единожды, ты не сможешь передумать. Поэтому хорошо подумай, прежде чем браться за задание Никса.
实际就是用动物内脏下水弄成肉泥,再加入吃虎鱼的鱼胶还有淀粉以及几种辅料做成的肉丸子。
Чтобы приготовить это блюдо, для начала требуется промыть потроха и порубить их в фарш. Затем нужно замешать в фарш немного желатина из рыбы-тигра, чуть-чуть крахмала и других добавок. Потом из этого фарша надо скатать шарики.
哦?这是一种香草吗?浓汤的味道其实够完美了,你确定吗?再加入其他的香料会不会……
Да? Что это, какая-то приправа? Вы уверены? Суп и так прекрасен на вкус. Если добавить еще что-то...
如果与野兽的尖牙一起研磨再加入酒精混合,就会变成香水。
Если ты его размелешь со звериными клыками и смешаешь с алкоголем, получатся духи.
先别把货钓出来。一个人淹死就已经够多了。我派了乔和朵去找你,他们俩再加入我们的工会前是专门在盖默采珍珠的潜水夫。让他们去把宝箱捞起来应该会比较轻松。
Погодите вылавливать груз. Достаточно того, что один из вас уже утоп. Я послал к вам Го и До, - ребята, прежде чем попасть в нашу ганзу, были ловцами жемчуга в колонии-поселении в Гемере. Им легче будет выловить ящики.
[稍候再加入布莉吉妲。]
[Догнать Бригиду позже.]
他说他病了,但我想他只是不愿再加入我们的行列。
He said he was sick, but I think he just do not wanna join us anymore.
他可以再加入吗?
Он сможет вернуться?
重生吧——再次加入我们!
Вернись в мир живых и продолжай сражаться!
很高兴再次加入你们,秘源猎人。
Здорово, что мы снова вместе.
如果我改变心意,不再想要加入呢?
А если я уже не хочу к вам присоединяться?
什么……你的意思是……再度加入?你说真的吗?
Ты предлагаешь... примкнуть к вам? Ты серьезно?
伊莉斯,再考虑一下,加入神圣遗物学会吧?
Элиза, ты не передумала насчет вступления в Реликварий?
希望他会仁慈一点,能让你再次加入我们。
Надеюсь, он снизойдет до того, чтобы снова принять тебя в семью.
嗯,再见,想要加入我的船队的话,就尽快报名吧!
Угу, пока! Если ты хочешь ко мне на флот, скорее записывайся!
去吗?你可以一个小时后再去加入他们…或是两小时。
Так что, идем? Ты потом к ним присоединишься. Через часик... Или через два.
对嘛。再来。恭喜!你加入棒球队了!你想守哪个位置?
Итак. Снова. Поздравляем! Вас приняли в бейсбольную команду! Какую позицию вы предпочитаете?
您需要稍等片刻才能再次发送加入该部落的请求!
Подождите, прежде чем отправить еще один запрос на вступление в этот клан!
前一场比赛尚未结束,无法加入队列。请稍后再试。
Не удается встать в очередь, пока не закончена предыдущая игра. Попробуйте еще раз через некоторое время.
现在我们打算重建集会所。我们再次…邀请…你一定要加入我们。
Теперь мы намереваемся восстановить Ложу и снова делаем тебе предложение - присоединяйся к нам.
这已经不是当初我申请加入的神谕教团了,再也不是了。我受够了。
Это не тот Божественный Орден, в который я вступал. Теперь – точно нет. С меня хватит.
挽歌告诉我你想加入公会,你得先做点肮脏工作,再跟我商量。
Могильщик сказал, ты теперь в Гильдии. Если захочешь узнать чью-нибудь грязную подноготную, обращайся.
卢锡安逝去后,精灵们极不情愿地再次加入了神谕联盟。
Когда не стало Люциана, эльфы пусть и неохотно, но вернулись в Божественный Союз.
还想再来?既然我们上次玩的这么开心,这次我就免费加入你。
Опять ты? Слушай, мы в прошлый раз так здорово порезвились, я с тебя теперь даже денег не возьму.
到泉水那里去,并且喝下去。你回来以后,我们再讨论你加入的事。
Идите к источнику. Испейте воды. Когда вернетесь, мы обсудим вопрос о вашем вступлении.
等你杀掉那只冰怨灵后,我们再来谈谈你加入风暴斗篷的事情。
Когда убьешь ледяное привидениие, мы поговорим о том, чтобы принять тебя в наши ряды.
在其他人将你吃掉之前,去问一下瑟拉娜,帮你再次加入我们。
Пусть Серана тебя обратит, и побыстрее, пока не съели.
所以……我们决定加入。以后需要帮忙尽管开口。再次感谢,朋友。
Ну... мы согласны. Если что-то случится, можете на нас рассчитывать. Еще раз спасибо тебе.
∗i∗我愿加入你们,一同前行!从此不再分离,相依为命。∗/i∗
∗i∗Я помогу вам. Мне ль не знать, Что прутья в связке не сломать.∗/i∗
等你杀掉那个冰幻灵后,我们再来谈谈你加入风暴斗篷的事情。
Когда убьешь ледяное привидениие, мы поговорим о том, чтобы принять тебя в наши ряды.
“挽歌”告诉我你想加入公会,你得先做点肮脏工作,再跟我商量。
Могильщик сказал, ты теперь в Гильдии. Если захочешь узнать чью-нибудь грязную подноготную, обращайся.
你一直是一个有价值的顾客。我是不是应该再次加入你的队伍,还不要钱?
Ты достойный покровитель. Хочешь, я вновь присоединюсь к тебе, без всякой платы?
你加入兄弟会一阵子了,碰过最危险、不想再碰到的状况是什么?
Ты уже давно в Братстве. Наверняка тебе доводилось попадать в самые разные ситуации; а какая была самой тяжелой?
任何加入捕杀队伍的人,我都提供奖赏。事成之后再回到这里来。
Всем, кто присоединится к охоте, я обещаю вознаграждение. Когда закончишь, возвращайся сюда.
我确实还需要更多的实战经验,我很乐意再次加入你,而且不花你半毛钱。
Мне не помешало бы поднабраться опыта. Если желаешь, я вновь присоединюсь к тебе, совершенно бесплатно.
已经做好准备但没有加入游戏的顾客会显示在这里。请稍后再试!
Здесь перечислены только те игроки, которые готовы играть и еще не начали матч. Попробуйте заглянуть к нам попозже!
首先把这些水果榨汁后加入酒里,先用力摇晃,再充分搅拌,让果汁与酒液充分融合。
Для начала смешай яблочный сок с основой напитка, а затем хорошенько встряхни напиток.
我很高兴拉罗夫在帮忙赶走他们。如果我再年轻一点可能就加入战斗了。
Я рада, что Ралоф борется против имперцев. Будь я помоложе, сама бы взяла в руки оружие.
但有了四个龙吼加入,再加上我们的英勇,我们可以轰开迷雾,引它出来战斗。
Но собрав четыре Голоса, нашу общую доблесть, мы сможем развеять туман и вызвать его на бой.
我很高兴拉罗夫在帮助我们驱逐他们。如果我再年轻一点可能就加入战斗了。
Я рада, что Ралоф борется против имперцев. Будь я помоложе, сама бы взяла в руки оружие.
那些我都可以接受,因为那就是加入我们的风险。但刚刚,你刚刚那是谋杀,你有种再犯,我们就各走各的。
С этим я еще могу смириться. Издержки производства, так сказать. Но это. Это было убийство. Еще раз такое повторится, и мы с тобой расходимся.
总之,欢迎加入我们。汤米·韦斯伯死后,我们需要再来一个能办事的狠角色。
Ну, добро пожаловать на вечеринку. После того, что случилось с Томми Уисперсом, нам не хватает крутых ребят, способных разгребать дерьмо.
不远处有座小泉水。喝下泉水,追随它的指引。你回来以后,我们再讨论你加入的事。
Недалеко отсюда есть небольшой источник. Выпейте воды из него. Узнайте, куда он течет. Когда вернетесь, мы обсудим вопрос о вашем вступлении.
我看见一块土地再次燃起希望。恐惧消失不见,勇士们一一挺身而出加入兵团。
Вижу, как в мире вновь рождается надежда. Страх отступает, когда храбрые шагают вперед, смыкая ряды.
哈。我们赞赏你的好战精神,兽人血亲。你加入这里实在是再适合不过了。进来。
Ха. Нам нравится твой боевой дух, родич орков. Ты найдешь здесь кров. Заходи.
「你愈快加入非瑞克西亚,自己的痛苦再生就忘得愈快。」 ~细语者希欧蕊
«Чем раньше ты станешь фирексийцем, тем быстрее забудешь свое мучительное перерождение». — Шеолдред, Шепчущая
只要你不再作奸犯科,带着荣誉和正直之心为我而战,我们还是欢迎你加入的。
Если твое преступное прошлое останется в прошлом, и ты будешь отважно сражаться за нас, мы приветствуем тебя в наших рядах.
很久以来都没有如此自由的感觉了...自从加入净源导师行列后就再没体会过。
Как же привольно я себя чувствую... с тех пор, как стал магистром, не помню такой свободы...
工业间谍。我加入了一个有意背叛他们的商业团体。我的工作表现很好,好到他们让我再做一次。
Промышленным шпионажем. Я поступила на работу в одно предприятие, чтобы потом предать его. Все прошло достаточно хорошо, и меня попросили сделать это снова.
将她带到安全的地方,并以你的性命保护她。我会先去打理所需的东西,再尽快加入你。
Отнесите ее в безопасное место и охраняйте как зеницу ока. Я возьму все необходимое и займусь ей.
对于你,我们就不走正常程序了。我给你准备个小小的测试。你通过了,那我们再谈加入军团的事。
Обойдемся на этот раз без обычных процедур. Я приготовила небольшую проверку. Пройдешь - поговорим о твоем зачислении в Легион.
莱歇小姐,你今年的数学成绩非常优秀。等你再年长一点,实在应该考虑加入科学中心。
Мисс Риш, в этом году у вас великолепные отметки по математике. Когда вырастете, вам стоило бы пойти работать в научный центр.
对于你,我就不搞那些繁文缛节了。我给你准备个小小的测试。你通过了,那我们再谈加入军团的事。
Обойдемся на этот раз без обычных процедур. Я приготовила небольшую проверку. Пройдешь - поговорим о твоем зачислении в Легион.
只有愚者才会说“确信”,智者们早就知道。好的,我会再次加入你们,也为助你学到更多。
Полагают глупцы, умные - знают. Разумеется, я вернусь в отряд, ведь вам еще многое предстоит узнать!
只要你不再做以前那种坏事,带着荣誉和正直之心为我而战,我们还是欢迎你加入的。
Если твое преступное прошлое останется в прошлом, и ты будешь отважно сражаться за нас, мы приветствуем тебя в наших рядах.
这个盗贼咧嘴笑了笑,迅速整理了下随身装备准备再次加入你的队伍,很快便已戎装待发!
Широко улыбаясь, вор начал собирать свои пожитки. Он очень рад, что вы снова пригласили его в свой отряд.
我只是想再跟你说一次,你即将加入我们的调查这件事,让波士顿警局的大伙非常期待。
Просто хочу подчеркнуть, как мы в департаменте полиции Бостона рады тому, что вы присоединитесь к этому расследованию.
一座自由城市已不再希望保持独立。此地对您的忠诚度最高,因此谦卑地请求加入您的文明。
Жители вольного города больше не желают независимости. Поскольку ваша лояльность в нем сильнее других, они просят разрешения стать частью вашей цивилизации.
啊,又有挑战者过来!拜托了,加入我们吧,德瓦农先生刚把位置空出来,他不太可能再回来了!
Кто желает быть следующим? Прошу! Сударь Деванон освободил место у стола и уже, должно быть, не вернется.
一座外国城市不再效忠于之前所属的文明,转而向我们表达忠心,并请求加入我们伟大的文明!
Один из чужих городов утратил лояльность к своему бывшему правителю, присягнул на верность нам и обратился с просьбой о присоединении к нашей великой цивилизации!
等你愿意投身我们的事业时再回来,否则就去加入军团。最近只要是活人他们都会采用。
Приходи, когда уверишься в нашей правоте - или вступай в Легион. Они сейчас берут всех, кто на ногах держится.
接受他的圣契吧。丢弃掉这个世界上的伪神和凡人们。向你的神王宣誓,再次加入你的族人。回家吧,费恩。
Прими его завет. Отрекись от лживых богов и смертных рас. Поклянись в верности своему Королю и вернись к своему народу. Вернись домой, Фейн.
等你愿意投身我们的事业时再回来,否则就去加入军团。最近只要是活人他们都会录用。
Приходи, когда уверишься в нашей правоте - или вступай в Легион. Они сейчас берут всех, кто на ногах держится.
当新狼崽加入孤狼时,我们先会仔细盘问,然后再,呃,根据一套非常复杂的规则决定他们的新绰号。
Когда к Одиноким Волкам приходит новый волчонок, мы задаем ему вопросы. Получается, хм, очень сложное уравнение, а из него выводится прозвище.
来,和我一同加入战斗。我们要给这些怪物一个教训,让他们的主人对再度亵渎圣地心生忌惮!
Пойдем, нас ждет битва. Мы зададим этим чудовищам такую трепку, что их хозяева дважды подумают, прежде чем снова покушаться на нашу священную рощу!
行。我们已经死伤了很多人,我也不会再拒绝新盟友加入了。来,我给你一些个人的保命建议,也许能救你一命...
Отлично. От новых союзников я отказываться не стану, мы понесли слишком большие потери. Позволь дать тебе добрый совет. Он может спасти тебе жизнь – и мы будем квиты.
别再求我了,你们应该以一种体面的方式退出历史舞台——比如邀请其他种族加入一场∗世界大战∗。
довольно пресмыкаться. вы должны покинуть сцену истории С достоинством: призвав другие расы на ∗великую мировую войну∗.
无法加入自定义图片。文件可能损坏。如果想要添加JEPG格式的图片,可以用图片编辑器(如画图)打开图片,再存为JEPG格式。
Не удалось добавить пользовательское изображение. Возможно, файл поврежден. Если вы пытаетесь добавить файл JPEG, попробуйте открыть его в графическом редакторе (например, Paint), и сохранить еще раз как JPEG.
你做的事情将会改变这个状况。我们的能力很快就不再会受到任何质疑。我们将很快以与新盟友们对等的身份加入部落。
Теперь все изменилось. В нашей силе никто не усомнится. Мы сможем вступить в Орду как равные.
没错,欢迎加入我们!毕竟你还是有点用处嘛!不过那种事情以后再说。现在,让我们斟满美酒,开怀畅饮吧!
И я, конечно же, буду рад если ты пойдешь со мной! В такой компании есть определенные плюсы. Но это уже следующее приключение. Сейчас же давай наполним бокалы и выпьем за спасение вселенной!
去吧,将这个卷轴交给他们,让牦牛人们宣誓加入部落,指挥官。完成你在仪式中的职责之后,再回来找我。
Возьми этот свиток и прими клятву таунка Орде, командор. Верни мне свиток, когда выполнишь эту почетную обязанность.
这些人压根不是做冒险家的料!如果让他们加入神奇五人组,他们就会害死自己,甚至害死我们。而且我以后再也不会帮你了!
Эти люди не искатели приключений! Войдя в Великолепную пятерку, они могут причинить вред себе - или нам. И я не смогу тебя защитить!
在汤汁中加入面包,直到浓到汤匙可以在里面立起来为止,再用力翻搅几次。加进六颗蛋,彻底搅匀,并放入姜、盐和墨角兰。
В отвар добавить хлеба, и когда пропитается, все разом перемешать хорошенько. Туда же вбить три десятка яиц и все несколько раз перетереть с имбирем, солью и майораном.
穴居人的攻击,再加上不久之前的这场大地震,安威玛尔的所有平民都进入了紧急戒严状态。安威玛尔位于西北方的山岭处。
Из-за нападений троггов – я уж не говорю про недавнее землетрясение – нам приходится держать всех мирных жителей в Старой Наковальне, никого не выпуская.
пословный:
再加 | 加入 | ||
1) вступать, присоединяться
2) добавлять, вставлять
|