再委托
_
recommit; recommittal; recommit; recommitment; reconsignment
примеры:
我们再来谈谈委托的事吧。
Поговорим еще о заказе.
有兴趣的话,愿不愿意再接受一个我个人的委托?
Если интересно, у меня для тебя есть ещё одно поручение.
然后再把那位…炼金术士小姐的委托给完成了。
Всё для того, чтобы наконец выполнить поручение, которое мне дала та девушка алхимик.
既然你这么有空,那么就再接受我的一个委托吧。
Если тебе нечем заняться, то ты можешь помочь мне.
解决了城内居民的委托后,你们决定再到教堂探望琴的情况…
Справившись со всеми поручениями жителей, вы решили вновь вернуться в собор, чтобы проведать Джинн...
会有更多的报酬的!我已经和岚姐说过了,只要你们再完成委托,就会有更多的报酬!
Я уже переговорила с Мисс Лань. Справитесь с заданием - получите ещё больше!
(往生堂用来接取委托的木板,委托人会取下木牌,写上内容,再塞进往生堂的门缝里。)
(На деревянных дощечках клиенты могут записать свои поручения и оставить их «Ваншэн», протолкнув их в щель под дверью.)
如果你连这么简单的委托都不能完成,我们以后恐怕就再也不用谈什么生意了。
Если ты не сможешь выполнить такое простое задание, то нам с тобой не о чем говорить.
在吉丽安娜小姐的事情告一段落后,薇尔小姐再次找了过来,她说「那位先生」又有了新的委托…
После того как с делом Джиллианы было покончено, Вэл сообщила, что у «того господина» есть новое поручение...
пословный:
再 | 委托 | ||
I наречие
1) снова, ещё, ещё раз; вторично, опять; дважды, повторно
2) затем, потом; после чего, после этого; в дальнейшем, далее, тогда уже 3) ещё (перед прилагательными переводится сравнительной степенью)
II гл.
повторяться, возобновляться, возвращаться
III словообр.
префикс повторного действия, соответствующий приставкам: пере-, ре-, воз-, вос-, диа-
|
1) поручение, доверение; поручить, уполномочить; доверить (кому-л. сделать что-л.)
2) комиссионный, полученный на комиссию
|