再用
zàiyòng
1) снова использовать
2) повторное использование, повторное применение
возврат для использования; повторное использование
возврат для использования; повторное использование
возврат для использования, повторное использование
reuse; reutilization
примеры:
水火之所犯的东西不能再用的
вещами, испорченными водой или огнём, вновь пользоваться нельзя
汽车到了不能再用 的地步了
машина пришла в негодное состояние
作废的票不能再用。
Нельзя использовать просроченный билет снова.
录音可以抹去,磁带可以再用。
The recording can be erased and the tape used again.
再用10年,达到小康生活
attain a moderately high standard of living within another ten years
不能再用的
not reusable
汽车到了不能再用的地步
Машина пришла в негодное состояние
别再用许多愚蠢的问题来纠缠我啦
отвяжись от меня с глупыми вопросами
分段拖排(在一定距离内, 先抛锚, 再用绞盘机拖木排的一种连续作业)
варпование плотов
再用, 回收利用
возврат для использования, повторное использование
给,带上这些火绒。你得先在营地里杀出一条血路,找到那些投石车,然后再用这些火绒烧了它们。
Возьми вот этот трут. Пробейся к катапультам и подожги их.
然后再用我们偷来的这台侏儒通讯器联系我。
Потом свяжись со мной по радио при помощи этого краденого ГНМ-передатчика.
最关键的是,我要你拿着封印石匕,等到我告诉你用它的时候,你再用它。匕首会把拉瑟莱克的灵魂禁锢在一个新的、永恒的牢笼中。
Но самое главное: ты будешь держать каменный нож и используешь его только по моей команде. Нож запечатает душу Разелиха Осквернителя в его новом вечном узилище.
炮台有两种技能:普通射击和电流过载,你可以趁大批敌人逼近的时候再用第二种技能!哈哈,祝你好运。
Турель действует двояко: есть обычный выстрел, а есть с электроперегрузкой, когда враги наваливаются кучей. Хе-хе... Ну, удачи тебе.
我们要把卷轴留到对抗戈杜尼巫师领主时再用,把援军召唤到我们身边。让我们在古尔达丘陵的山脚下见面吧,以适当的方式进入要塞吧。
Оставим свиток на потом, чтобы вызвать подкрепление в ходе боя с Повелителем ведьм клана Гордунни. Давай встретимся у подножия крепости Гордал и оттуда уже направимся в крепость.
杀死萨格雷的成员,直到你收集到一顶兜帽、一件长袍和一双软鞋。再用它们组合成萨格雷伪装。
Убивай саргераев до тех пор, пока не найдешь клобук, одеяние и туфли – тогда у тебя будет отличная маскировка.
他们不能这样打劫一家旅馆,然后绑架旅馆的员工,再用水果蔬菜戏弄店长还指望能溜之大吉!
Нельзя просто так ворваться в таверну, похитить весь ее персонал и издеваться над хозяином с помощью фруктов и овощей!
不如由你去收集那些草药,再用我的工具制作药膏吧,然后找个比较平静的幽灵,问问这究竟是怎么回事。名叫亚伦·克莱斯特里的幽灵比较友善。
Может, ты соберешь травы, сделаешь бальзам и спросишь у какого-нибудь духа поспокойнее, что происходит? Думаю, Аарон Крестерли как раз из таких.
我制作的诱饵味道很浓,只要一拿出来,你就会吸引附近的猎犬。你最好在离巢穴非常近的时候再用。
Моя приманка должна сработать. Бросай ее, когда подойдешь поближе к логову гончих Скверны, чтобы привлечь их внимание.
我们还得再用一下那辆老矿车。但这次,我们要加点儿新花样。你觉得来点火怎么样?不行?好吧,那算了。你准备好就告诉我。
Что же, воспользуемся снова нашей безотказной вагонеткой. Но в этот раз сделаем все с огоньком. Надеюсь, ты огня не боишься? Хочешь обойтись без пиротехники? Ладно, я понял. Просто дай знать, как приготовишься.
他们通过邪恶的魔法,用这堆火束缚了我的灵魂。如今,就再用这堆火来终结这束缚吧!
Мою душу освободит то же пламя, что ее и привязало с помощью проклятой магии.
我也曾经有过神之眼,虽然懒得再用,但是元素还是勉强能感觉到的。
У меня когда-то был Глаз Бога. Я им больше не пользуюсь, но по-прежнему могу чувствовать элементальную силу.
船底再用她最喜欢的蒲公英…
Я решил, что построю лодку из её любимых цветов - одуванчиков!
等明霄灯建完的那一天,我们再用「约好了在望舒客栈见面」的理由去见魈吧。
Давай, когда лунный фонарь будет готов, придём к Сяо под предлогом, что условились встретиться на постоялом дворе «Ваншу»?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск