军事集结
jūnshì jíjié
наращивание военного потенциала; сосредоточение сил
наращивание военного потенциала; сосредоточение сил
примеры:
南非军事集结和实施对南非武器禁运特别委员会
Специальный комитет по наращиванию военного потенциала в Южной Африке и осуществлению эмбарго на ввоз оружия в Южную Африку
结集军队
concentrate troops; mass forces
集结军队
mass troops; concentrate forces
集结军队;集中兵力
наращивание военной силы
拼 凑军事集团
сколотить военный блок
拼凑军事集团
сколотить военный блок
将军集结部队准备发起新的进攻。
The general marshaled his troops for a new attack.
把…拉入军事集团
вовлечь кого в военные блоки; вовлечь в военные блоки
他们急于绨结军事同盟
они спешат с заключением военного союза
首领,赶快集结军队,准备作战!使用这个礼包升级您的英雄、部队和法术!
Собирайте войска, ибо вас ждет битва! Улучшите героев и воинов и получите более мощные заклинания благодаря этому предложению!
你都能想得到,在我们的边境上集结军队是有多难看?我觉得这是一个错误。
Как, по-вашему, нам следует расценивать концентрацию ваших войск у наших границ? Мне кажется, это неправильные действия.
据报导,这两个国家已缔结军事协定。
The two countries are reported to have concluded a military convention.
这样的袭击真是出乎意料。他们肯定已经重兵布防了,我需要一些时间集结军队将他们彻底扫清。
Мы, конечно, не ожидали этого нападения. Они атаковали большими силами, и мне понадобится время, чтобы собрать войска, которые смогут дать им достойный отпор.
那群该死的鸦人再次攻击了我们。这一次他们趁着天黑进行袭击,然后趁我们集结军队反攻之前,利用他们的黑暗魔法逃走了。
Араккоа снова напали на нас, на этот раз ночью, и потом скрылись с помощью своей черной магии, прежде чем мы успели собрать все наши силы. Они спасают своих воинов от верной смерти с помощью кругов призыва, но если мы нападем на их дома, им не скрыться. Гнездовье Рескк и Гнездовье Шиенор находятся к северу и северо-западу отсюда.
没过多久,我听说拉多维德在诺维格瑞附近集结军队,听说他承诺要为北方的自由而战。我率领残部突围前往,然而…
Потом я узнал, что Радовид собирает силы под Новиградом. Что он обещает сражаться за свободный Север. Я пробился сюда с остатками армии Наталиса, но...
你和那位女王关系不错吧?如果她愿意集结军队,我们联手合作,也许就能阻止穆厄扎拉实现邪恶的图谋。
Ты же вроде с Королевой в хороших отношениях? Если она согласится собрать нам войско, Мвезалу еще можно успеть остановить.
在你的指引下,我们重挫了黑铁矮人的突袭计划。黑铁矮人的首领恐斧将军正在南面结冰的湖泊处重新集结军队,那里就是他们的指挥中心。
Благодаря твоей инициативе мы наконец получили преимущество в битве с кланом Черного Железа. Генерал Люторез, предводитель Черного Железа, находится в центре их расположения на замерзшем озере, что к югу отсюда, и пытается собрать войска.
пословный:
军事 | 集结 | ||
военные дела; военные действия; военное дело; военный, воинский
|
1) сосредоточивать; концентрировать; стягивать (напр., войска)
2) собирать, коллекционировать
|