军人宣誓
jūnrén xuānshì
военная присяга, воинская присяга
军人通过一定的仪式表达对其肩负的神圣职责和光荣使命的承诺与保证。中华人民共和国公民应征入伍后,都要进行军人宣誓。
в русских словах:
присяга
воинская присяга - 军人宣誓
примеры:
法师猎人宣誓后配发的剑。
Каждый Охотник получает такой меч после присяги.
丈夫向女人宣誓忠诚,但主人表示他拥有那个女人。
Муж заявляет о своей любви к женщине. А эровринг - что женщина принадлежит ему.
证人宣誓证明在谋杀案发生那天他曾看见被告。
The witness deposed that he had seen the accused on the day of the murder.
效忠是在封建制度下向主人宣誓忠诚的过程,如骑士宣誓效忠男爵,又或男爵宣誓效忠国王。
Фуа – это клятва верности сеньору в феодальной системе. Например, рыцарь клянется в верности барону, барон – королю.
此时此刻于圣橡树下,本人宣誓将成为一位称职的女王。各位不论支持与否,我都将一视同仁,
Здесь, под Священным Дубом, клянусь, что буду доброй королевой для всех.
пословный:
军人 | 宣誓 | ||
военнослужащий, военный; воинский, военный
|
1) присягать, клясться; клятва, присяга
2) давать честное слово
3) * обязательство (напр. даваемое освобождаемым под честное слово пленным: не участвовать в военных действиях)
|