军团之眼
_
Око Легиона
примеры:
灵翼军团之爪
Коготь дракона из стаи Крыльев Пустоты
光铸者一直都是军团之战的希望明灯。
Озаренные долгое время были лучом надежды в войне против Легиона.
尽管你已经帮了时光旅行者这么多,我还是没能对你开诚布公。我无法把一切都告诉你,现在还不行,但你要知道的是,在我们当中存在叛徒。别对任何人透露你今天的使命,拿着时光之眼时要留心任何军团成员。
Я не был с тобой полностью откровенен, несмотря на всю ту помощь, которую ты <оказал/оказала> Дозорным Времени. Я пока не могу сказать тебе всего. Среди нас есть предатель. Никому не рассказывай о том, что ты <делал/делала> сегодня. И будь <осторожен/осторожна> в присутствии любого члена моей стаи, когда у тебя видение времени.
凯丽娅·邪魂在投靠燃烧军团之前,曾是我们当中的佼佼者。
Кария Оскверненная Душа была одной из лучших... пока не откликнулась на зов Легиона.
Я слыхал, ты специализируешься в ювелирном деле, <имя>? Я тоже далеко не последний ювелир, но, боюсь, все мои эскизы попадут в лапы Легиона.
卡雷苟斯告诉我你正在寻找最纯粹的巨龙军团之力。我想在这件事上我能提供一些帮助。
Калесгос сказал, что ты ищешь воплощение драконьей силы. Возможно, здесь ты найдешь то, что тебе пригодится.
魔环似乎落入了燃烧军团之手,并且受到了严密的守卫。我们得找个办法把你弄进去。
Окулус, видимо, захвачен Пылающим Легионом и окружен мощным защитным полем. Нужно придумать, как тебе туда попасть.
пословный:
军团 | 之眼 | ||
1) воен. корпус, войсковое объединение
2) легион
|