军团杀手
_
Сокрушитель Легиона
примеры:
卡拉赞已经落入了燃烧军团手中,<name>。
Каражан теперь в руках Легиона, <имя>.
为了刺杀军团的邪教首领,迦罗娜已经出去了一段时间。她从此音信全无。
Некоторое время назад Гарона отправилась на охоту за предводителями культа Легиона. С тех пор мы ничего о ней не слышали.
银色北伐军需要你们的帮助,以从天灾军团手中夺回东瘟疫之地。
Помогите Серебряному Авангарду отвоевать Восточные Чумные земли у Плети.
虽然你的首要目标是从军团手中夺回塔楼,但我还有……另一个请求。
Наша главная задача – вырвать башню из лап Легиона, но у меня есть еще одна просьба.
想要将这片土地从天灾军团手中拯救出来,就必须击败天灾城中的几位领主。
Если мы хотим освободить эти земли от сил Плети, надо уничтожить хозяев Плетхольма.
时间紧迫!如果奥蕾莉亚和萨斯多拉在燃烧军团手里,我们失去她们只是时间问题。
Время не ждет! Если Аллерия со своим луком Тасдорой в лапах Легиона, то мы можем их больше и не увидеть.
虽然我们正在尽力从军团手中收复破碎海滩,但也不能让破碎群岛的其他地方落入军团的魔掌。
Хотя мы и сосредоточили свои усилия на Расколотом береге, нельзя допустить, чтобы демоны прибрали к рукам другие территории.
不管怎样,我们绝不能让阿莎曼之牙落入燃烧军团手里!我们必须在结界失效之前找到泰安度之种!
Но в любом случае мы не должны допустить, чтобы Клыки попали в лапы Легиона! Отправляйся на поиски семян Теланду немедля. Мы должны успеть провести ритуал прежде, чем тотем защиты потеряет силу.
我派了最好的探子前往龙骨荒野西部的岗哨,但他一直没有回来,我担心他已经被天灾军团杀害了。你能到龙骨荒野去找他吗?他叫兰森。
Один из моих лучших курьеров отправился на заставу в западном Драконьем Погосте, но до сих пор не вернулся. Боюсь, его перехватили прислужники Плети. Не согласишься ли ты отправиться в Драконий Погост и поискать его? Его зовут курьер Лансон.
пословный:
军团 | 杀手 | ||
1) воен. корпус, войсковое объединение
2) легион
|