军旗手
_
Знаменосец
примеры:
军旗落入敌人手中!
Знамя захватили!
打败科德温旗手并夺取军旗。
Победить каэдвенского знаменосца и отнять у него знамя.
要是你仍然想要帮助我们,就去把我们的军旗插到我们对手的尸体上。
Если хочешь нам помочь, воткни наши знамена в тела врагов.
就这样,褐旗营的军旗,将诅咒从战场上解除的必要物品,终於落入狩魔猎人手中。
Вот так знамя Бурой Хоругви, предмет, необходимый, чтобы снять проклятие с поля битвы, оказался в руках ведьмака.
难道我就只是一面高挂起来的军旗,不准和敌人交手吗?你们就是这样对待我的。你们所有人都没有勇气去面对这个威胁!
Вы относитесь ко мне, как к знамени, которое нужно защищать от врага! Ни у кого из вас не хватает смелости взглянуть Охоте в лицо!
杰洛特对於褐旗营的了解多得让人惊讶,难怪他会打算冒充军队成员来欺骗鬼魂。幽灵旗手同意杰洛特取走军旗-他只需将神器从石棺里拿走。
О Бурой Хоругви Геральт знал довольно много. Нет ничего удивительного в том, что ему удалось притвориться солдатом этой части и провести духа. Знаменосец позволил взять знамя. Оставалось только вынуть артефакт из саркофага.
当杰洛特却被迫前往弗坚取得据信在伊欧菲斯手中的长枪头时,时机来临了。在戴斯摩的协助下,狩魔猎人得以穿越迷雾,并同时利用此机会寻找军旗。
И таковой скоро представился. Утверждалось, что копье Ягона должно было быть у Иорвета, то есть, по другую сторону призрачной мглы. Благодаря помощи Детмольда, ведьмак сумел перебраться через призрачное поле боя. Оставалось только отыскать копье и знамя.
пословный:
军旗 | 旗手 | ||