冲破一个缺口
_
прорвать пролом
примеры:
把堤坝冲破一个决口
промыть плотину
我希望你能带着我们储备的炸药去给墙施加一些压力。虽然无法将墙攻破,但你应该能为我们打开一个缺口。我会安排一个中队,一旦你有所突破,我就让他们发动进攻。
Возьми наших подрывников. Сделайте что-нибудь. Уничтожить стену вам не удастся, но, может, вы сумеете ее ослабить. Если все получится, я отправлю через брешь отряд.
就像乔伊斯告诉我们的——逻辑上是这样没错。但是我们待在这里的时候,不要指望能打破这个缺口。充其量只是我们拿来对他们的一个角度……来达到其他目的。作为额外的弹药。
Да, с точки зрения логистики, как и сказала нам Джойс. Однако не надейтесь распутать эту связь, пока мы здесь. В лучшем случае мы сможем использовать эту информацию как рычаг давления на них. Как дополнительный козырь. Чтобы получить другие преимущества.
пословный:
冲破 | 一个 | 缺口 | |
1) одна штука, один
2) тот же самый, одинаковый, единственный
3) какой-то, некий
4) случайный, малейший
5) раз, если только
6) устар. [одиночный] посол (гонец)
|
1) нехватка, дефицит, недостаток
2) пробоина, пролом, брешь; прорезь, вмятина, щербина
3) заячья губа
4) бирж. гэп, разрыв
|