决痈溃疽
_
疮痈溃破。 比喻事情的症结得到解决。 南齐书·卷二十四·柳世隆传: “今乃举兵内侮, 奸回外炽, 斯寔恶熟罪成之辰, 决痈溃疽之日。 ”
jué yōng kuì jū
疮痈溃破。比喻事情的症结得到解决。
南齐书.卷二十四.柳世隆传:「今乃举兵内侮,奸回外炽,斯寔恶熟罪成之辰,决痈溃疽之日。」
пословный:
决 | 痈 | 溃 | 疽 |
тк. в соч.;
1) решать; решительный; решающий
2) перед отрицанием вовсе, отнюдь
3) прорваться; брешь (напр., в плотине)
4) привести в исполнение смертный приговор; казнить
|
I
гл. А
1) прорвать плотину; вырваться из окружения; разлиться; затопить (залить) всю округу
2) растечься; разбежаться, распасться (напр. о разбитой армии) ; потерпеть поражение; разбитый, разгромленный 3) взволноваться, растеряться; растерянный, взволнованный, потерявший голову
4) разрушаться; прорываться, гноиться (о нарыве)
гл. Б
1) вскрыть; взрезать
2) разбить, разгромить, нанести полное поражение
II прил. /наречие
1) * удачный, благополучно завершённый
2) * бурный, буйный; грубый, гневный; буйно, неудержимо
|