决裂
juéliè

разрывать (отношения); прерывать (переговоры); порывать; разрыв
juéliè
порвать с кем-либо; разорвать (отношения); прерваться; разрывjuéliè
<谈判、关系、感情>破裂:自她和我决裂之后,再没有见过面 | 五四时代的青年开始和封建主义的传统决裂。juéliè
[break with] 感情关系等破裂
jué liè
1) 分割。
战国策.秦策三:「穰侯使者操王之重,决裂诸侯。」
史记.卷七十九.范雎蔡泽传:「夫商君……决裂阡陌,以静生民之业而一其俗。」
2) 破裂。
如:「感情决裂」、「谈判决裂」。
3) 坚决肯定。
朱子语类.卷六.仁义礼智等名义:「义之在心,乃是决裂果断者也。」
儿女英雄传.第九回:「十三妹听了,登时两道蛾眉一竖说:『不信你就讲这等决裂的话。』」
4) 决定。
醒世恒言.卷五.大树坡义虎送亲:「女儿年纪长成了,把他担误,不是个常法。你也该与勤亲家那边讨个决裂。」
jué liè
to rupture
to burst open
to break
to break off relations with
a rupture
jué liè
break with; rupture:
与旧的传统观念彻底决裂 break completely with outdated conventional ideas
跟过去旧传统决裂 break from the past old tradition
break with
juéliè
1) break with; rupture
他已经和那个帮派组织决裂了。 He has already broken with that gang.
2) burst open; suffer a rupture
I
1) 分割。
2) 叛逆。
3) 毁坏;败坏。
4) 异常坚决;十分肯定。
5) 犹猛烈。
6) 了断;定夺。
7) 指关系、感情等破裂。
II
1) 碎裂;破碎。
2) 破绽。
частотность: #18553
в русских словах:
синонимы:
примеры:
与过去决裂
разорвать с прошлым
彻底决裂
make a complete break with ...
与旧的传统观念彻底决裂
break completely with outdated conventional ideas
跟过去旧传统决裂
break from the past old tradition
他已经和那个帮派组织决裂了。
He has already broken with that gang.
<name>,阿古斯这个词对你有什么特殊的含义吗?许多德莱尼人大概都忘记了那是我们曾经的家园,甚至可能对此一无所知。在那个动荡不安的时代,我们断然与堕落者决裂,拜萨格拉斯所赐,昔日的同胞变成了扭曲的恶魔。他们自称为艾瑞达人。
Скажи, что для тебя значит Аргус? А, <имя>?.. Многие дренеи не знают или не помнят нашей родной планеты. Именно там мы отделились от манари – демонических сущностей, искаженных отражений нас самих, получивших "дар" от Саргераса. От тех, кто именует себя "эредарами".
与旧世界决裂
порвать со старым миром
重要的事情优先解决吧。我在东边的城墙上发现了一些轻盈追迹者,在我们和阿尔萨斯彻底决裂之前,那些家伙曾是我们的仆从,而且堪比世界上最优秀的斥候……只要通过统御之眼控制它们就可以运用它们的能力为我们做事。
Начнем с самого главного. Я видел несколько гибких ловцов на крепостных стенах к востоку от нас. До того, как наши пути с Артасом разошлись, они служили мне и были отменными разведчиками... хотя для этого приходилось использовать глаз власти.
我就跟你直说了吧,小<race>。自从与托里姆决裂之后,我的族人们已经变了。
Я скажу тебе прямо, <маленький/маленькая:r> <раса> – с тех пор, как наши связи с Торимом были разорваны, мой народ стал другим.
不对啊…不是今天的谈判就应该传谈判决裂的消息吗?
Нет, нет, нет. Всем уже должно быть известно о расколе между Цисин и Фатуи.
根据七星的天权星「凝光」那里传出来的这个秘密又可信的情报。七星计划和愚人众的交涉决裂,然后让璃月的市场吃下冲击。
Согласно секретной информации от самой Воли Небес Нин Гуан, Цисин планируют разорвать все отношения с Фатуи. После этого Ли Юэ ждёт сильный экономический удар.
难,难道∗确有其事∗?最近你感到与自身∗决裂∗了吗?
Это... это правда? Ты в последнее время не чувствуешь ∗отстраненность∗ от самого себя?
在这一方面,布莱尔的首相任期标志着与工 党征税和开支传统的根本决裂。
В этом отношении премьерство Блэра знаменовало собой фундаментальный разрыв с традицией «облагай налогами и трать на всю катушку», свойственной лейбористской партии.
荷兰历史学家Tine de Moor和Jan Luyten van Zanden认为,中世纪后期(1200-1500年)欧洲早期的父权决裂导致了西方世界资本主义的崛起和不断增长的繁荣。
Согласно голландским историкам Тине де Мур и Яну Луйтену Ван Зандену, ранний разрыв с патриархатом в Европе в эпоху Позднего Средневековья (1200-1500 годы) стал причиной зарождения капитализма и роста экономического процветания Западного мира.
因此,在当今的苏格兰不存在爱尔兰酝酿起义并导致爱尔兰1922年独立的条件,而这一事件是英伦群岛政治联盟最近的重大决裂。
Таким образом, сегодня в Шотландии нет ни одного из условий, приведших к восстанию в Ирландии, принёсшему Ирландии независимость в 1922 году. Это было последним крупным расколом политического союза Британских островов.
约翰与过去彻底决裂了。
John made a clean break with the past.
共产主义革命就是同传统的所有制关系实行最彻底的决裂;毫不奇怪,它在自己的发展进程中要同传统的观念实行最彻底的决裂。
Коммунистическая революция есть самый решительный разрыв с унаследованными от прошлого отношениями собственности; неудивительно, что в ходе своего развития она самым решительным образом порывает с идеями, унаследованными от прошлого.
你必须与教团决裂!
Отрекись от Ордена!
她考虑着你的话,脸上露出邪恶的笑容。要是你不喜欢那样,她有个主意:为什么不与阿玛蒂亚决裂呢?
Она раздумывает над вашими словами, и лицо ее расплывается в лукавой усмешке. Если вам это не по душе, у нее есть идея: почему бы вам не отречься от Амадии?
我和她决裂了,然后蒂尔·桑德留斯找到我。他用温和的话语安慰我,我又重新振作。如果你与他结交,他也会在你失败时为你做同样的事情。
Я отрекся от нее, и Тир-Ценделиус явился мне. Он утешил меня ласковыми речами, и я исцелился. Он может сделать то же самое и для тебя, если захочешь, когда ты потерпишь неудачу.
她的话很有说服力。同意与你的神决裂。
Она звучит довольно убедительно. Согласиться отречься от своего божества.
他们已经吵了好几年,但这次说不定会真的决裂。
Они уже много лет ссорятся, но на этот раз они, кажется, уже на грани.
你宣称进步让你受困于扩张协议,但我知道真相。你太过贪婪,我只能与你决裂。
Вы утверждаете, что прогресс вынудил вас действовать по программе экспансии, но я знаю правду. Вы алчны, и я не хочу иметь с вами ничего общего.