净源导师凯林的盾
_
Щит магистра Карина
примеры:
破损的净源导师之盾
Потрепанный магистерский щит
我们和林德尔·凯姆大人做了一番交谈。他和他的圣教骑士们席卷了净源导师的兵营,干掉了所有的净源导师。
Мы поговорили с лордом Линдером Кеммом. Он со своими паладинами взял штурмом казармы магистров и предал их всех мечу.
净源导师们逃跑了!凯姆的圣教骑士团重掌大权!
Магистры разбиты! Паладины Кемма снова у руля!
他杀了她!凯姆就那么把她砍了,跟砍净源导师一样...
Он ее убил. Кемм зарубил ее, как простого магистра...
这个净源导师幽灵举起他的剑和盾,对抗一个看不见的虚空异兽...
Призрачный магистр мечом и щитом пытается обороняться от незримого исчадия Пустоты...
所有看到材料的净源导师都必须走。这是凯姆大人的命令。
Надо избавиться от всех магистерских бумажек. Приказ лорда Кемма.
告诉她,是你从净源导师手里救下了圭迪安·林斯。
Сказать, что это вы спасли Гвидейна от магистров.
猫头鹰成天次从凯姆宅飞入飞出。我想凯姆阁是在储备力量反抗净源导师。
Совы целый день прилетают в особняк Кеммов и вылетают оттуда. Наверное, лорд Кемм старается созвать на подмогу всех, кто поддержит его борьбу с магистрами.
我们听说因为净源导师们的追杀,女巫已经逃到了西边的树林里。
Нам рассказали, что ведьма бежала от магистров в западные леса.
不过,去找凯姆报道吧,他正在调查军营中的所有净源导师。他可能知道她的下落。
Но ты загляни к лорду Кемму – он в казарме, проводит расследование в отношении всех магистров. Он может знать, где ее искать.
穿红色斗篷的净源导师将她追到了树林里,加比特。他们会感到抱歉的!加比特。
Магистры в алых плащах загнали ее в лес. Квак. Они еще пожалеют! Квак.
凯姆大人没心情管那些受苦的蠢货,我们最好尽快找到白衣净源导师的踪迹...
Лорд Кемм не в настроении терпеть идиотов – лучше б нам побыстрее найти следы белых...
这个净源导师的灵魂继续进行着一场注定要失败的战斗。他丢下盾牌,绝望地用双手挥动着剑刃...
Призрак магистра продолжает вести бой, в котором он обречен на поражение. Он отшвырнул прочь щит и отчаянно машет мечом, держа его обеими руками...
这块坚固的盾牌表面打磨得闪闪发光,是净源导师的防身物。不过对于上一个主人来说,它并不是很管用。
Магистра защищает крепкий щит, отполированный до яркого блеска. Прошлому владельцу он, впрочем, не помог.
你疯了吗,凯姆?出了几个腐败的白衣净源导师,并不意味着整个神谕教团都倒向了黑环教团。
Совсем спятил, Кемм? Пара продажных белых еще не означает, что весь Орден лег под Черный Круг!
我们发现净源导师们已经追上了跟着阿户的凯姆,他们怀疑凯姆正在寻找进入卢锡安之墓的方法。
Мы узнали, что магистры заметили, как Кемм следит за Арху. Они подозревают, что Кемм ищет способ попасть в усыпальницу Люциана.
但是既然发现了有白衣净源导师与黑环教团狼狈为奸?那么凯姆就有了借口?这意味要开战了。
Но теперь, когда был раскрыт сговор нескольких белых магистров с Черным Кругом? Когда Кемм получил свой предлог? Это война.
我们在这里多待一秒,白衣净源导师便走得越远...可凯姆还是揪着自己不切实际的希望。
Пока мы тут стоим, белых уже и след простынет... Но Кемм все цепляется за свои пустые надежды.
自从凯姆下令攻打净源导师,神谕教团就分崩离析了,以至于让人觉得在监狱里似乎更安全。
С тех пор, как Кемм приказал атаковать магистров, что-то раздирает Божественный Орден изнутри. За решеткой и то чувствуешь себя безопаснее.
пословный:
净源导师凯林 | 的 | 盾 | |
1) щит (боевой)
2) сокр. гульден (в Голландии); рупия (в Индонезии); донг (во Вьетнаме)
|