净源导师希万
_
Магистр Сивен
примеры:
告诉他净源导师希万受伤了,她让你去找人帮忙。
Сказать ему, что магистр Сивен ранена. Она послала вас за помощью.
喂,你,秘源术士!快去叫净源导师希万过来!我们不只要给这个疯子戴上颈圈,还要捆住她的手脚!
Эй, ты там, колдун! Скорее беги за магистром Сивен! На эту сумасшедшую мало просто ошейник надеть, ее надо сковать по рукам и ногам!
我听见了什么。是...是净源导师希万。她就是那个给我戴上该死的颈圈的人。
Мне что-то послышалось. Это... это магистр Сивен. Та, что надела на меня этот клятый ошейник.
鲜血从绷带四周喷涌而出,净源导师希万颤抖着向你伸手。
Из-под повязки хлещет кровь. Магистр Сивен тянется к вам дрожащей рукой.
鲜血迅速浸透了布。净源导师希万的嘴张了又闭,眼睛睁大,满是恐惧。
Кровь быстро пропитывает тряпку. Магистр Сивен открывает и закрывает рот, глаза ее полны ужаса.
圣教骑士团向黑环教团和净源导师团开战了,万岁!万岁!
Паладин красных и черных бьет, уррра! Урррра!
新面孔。希望你没有被净源导师伏击过。
Новые лица. Надеюсь, хоть тебе не слишком от магистров досталось.
我希望我们做了正确的事——推翻净源导师们。
Надеюсь, свержение магистров было правильным решением.
萨希拉被杀了,这正是净源导师博里斯所期盼的。
Сахейла убита. Как и просил магистр Боррис.
净源导师覆灭后,希望虚空异兽的攻击到此为止。
С магистрами покончено, значит, нападения исчадий Пустоты прекратятся... надеюсь.
犹豫。你不希望净源导师把你带到一个鬼都不知道的地方。
Помедлить с ответом. Еще не хватало, чтобы магистры утащили вас одни боги знают куда.
我们告知了净源导师关于希格巴的位置。他们打算包围他。
Мы рассказали магистрам, где искать Хигбу. Теперь они его схватят.
问希贝尔她是如何被净源导师拘留的。他们也是趁她不备?
Спросить Себиллу, как магистры смогли ее схватить. Ее тоже застали врасплох?
说这桩案子中净源导师的第一嫌疑人希格巴已经死了。
Сказать, что Хигба, которого магистры подозревали в исчезновениях, мертв.
不论净源导师告诉你什么,我都希望那些信息能派上用场...
Надеюсь, тебе поможет то, что рассказала магистр...
我们有明确的证据表明,黑牛酒馆的厨师万利亚应该对净源导师失踪一事负责。
У нас есть убедительные доказательства того, что за исчезновениями магистров стоит Уивлия, кухарка из таверны "Черный бык".
那个疑似与净源导师在浮木镇失踪有关的修补匠希格巴已死。
Старьевщик Хигба, которого подозревали в причастности к исчезновению магистров в Дрифтвуде, убит.
我们告诉净源导师,希格巴已经逃走了,继续追捕他毫无意义。
Мы сказали магистрам, что Хигба уже сбежал и искать его дальше не имеет смысла.
说净源导师已经在追捕一位嫌疑人了,是一个叫希格巴的修补匠。
Сказать, что магистры уже охотятся за подозреваемым – старьевщиком по имени Хигба.
对他扭曲地笑一笑,然后告诉净源导师在你好好折磨他以后,他会希望你杀了他。
Одарить магистра кривой ухмылкой и сказать, что, когда вы с ним наиграетесь, он будет молить вас о смерти.
希瓦导师已经被净源导师净化了秘源。她已经无法亲自示范我如何增强我的秘源之力了。
Магистры лишили мейстра Сиву всего ее Истока. Она не сможет сама показать мне, как развить навык использования Истока.
那些净源导师会付出代价的。对于他们的那些暴行,我真希望看到他们血债血偿。
Эти магистры за все заплатят. Пусть прольется их кровь – за все, что они сделали с нами.
净源导师卡维尔告诉我们,又一名净源导师消失了。希格巴似乎与此事无关。
Магистр Карвер сказал нам, что пропал еще один магистр. Похоже, что Хигба не мог быть к этому причастен.
我一直希望能在成堆净源导师尸体里找到达莉丝的尸体,可到现在都还没找到。
Я все надеюсь найти тело Даллис где-нибудь в груде тел, среди трупов магистров. Но пока не повезло.
我们和酒馆的厨师万利亚对质。她承认杀害了失踪的净源导师们,并把他们的尸体扔进了饭锅里。
Мы приперли к стенке Уивлию, кухарку из таверны. Она призналась, что убила пропавших магистров, а от тел избавилась, порубив их в котел со стряпней.
净源导师卡维尔已死,万利亚很可能会继续为黑牛酒馆的顾客们供应她特制的炖菜。
Магистр Карвер мертв, а Уивлия, скорее всего, будет и дальше подавать свою фирменную похлебку посетителям таверны "Черный бык".
希望那个年轻人能从浮木镇逃出去。净源导师们找到他的话会杀了他的!
Надеюсь, он выберется из Дрифтвуда. Алые его прикончат, если обнаружат!
说那些净源导师——真正的那些净源导师们——确信修补匠希格巴就是失踪案的幕后黑手。
Заявить, что магистры – настоящие магистры – твердо убеждены, что за исчезновениями стоит старьевщик Хигба.
还从没听过能让净源导师倒霉的人。干得好,小姑娘!你让我有了希望,没错!
Ни разу не слышал до сих пор, чтобы кто-то сбегал от алых. Молодчина, красотка! Подарила мне надежду!
净源导师博里斯说我在我回去找他帮忙前,应该先把精灵先知萨希拉杀死。
Магистр Боррис велел мне убить провидицу по имени Сахейла, а потом вернуться и доложить, чтобы получить обещанную помощь.
她逃往回廊之森的方向。真心希望她及时躲开了那些净源导师。可怜的家伙...
Она сбежала, направилась куда-то в сторону Монастырского леса. Остается надеяться, что она успела опередить магистров, бедняжка...
还从没听过能让净源导师倒霉的人。做得好,小伙子!你让我有了希望,没错!
Ни разу не слышал до сих пор, чтобы кто-то сбегал от алых. Молодец ты, парень! Подарил мне надежду!
说如果他这么肯定希格巴不是罪魁祸首,那他应该告诉净源导师调查人员。
Сказать, что если он так уверен, что Хигба невиновен, то об этом нужно рассказать ведущим следствие магистрам.
пословный:
净源导师 | 希 | 万 | |
тк. в соч.
1) надеяться
2) редкостный; редкий
|
1) десять тысяч
2) тысячи; множество
3) тк. в соч. во что бы то ни стало; непременно
|