准备区
_
подготовительная зона
примеры:
敌人已逃离战区,准备待命。
Враг бежал из зоны боевых действий. Выхожу из боевого режима.
准备着陆。降落区似乎很危险。
Всем приготовиться. В зоне посадки нас уже встречают.
准备好清理目标区域的垃圾了吗?
Хочешь расчистить еще один квадрат от мусора?
看看谁回来了。应该准备好扫荡下一个目标地区了吧。
Ты смотри, кто вернулся. Надеюсь, для того, чтобы зачистить новый квадрат.
红十字会飞往洪涝地区,准备发放食物与药品。
The Red Cross flew to the area of the floods, ready to dole out supplies of food and medicine.
熟练试飞, 试验熟练飞行(系指熟悉地区, 检查各种仪表等的准备飞行)
пробно-тренировочный полёт
本区域受到美军保护,立刻离开,否则准备好防御自己。
Этот сектор находится под защитой армии США. Уходите или готовьтесь защищать себя.
还以为永远不会再见面了。准备扫荡下一个目标区了吗?
Не думал, что ты снова здесь появишься. Хочешь зачистить еще один квадрат?
巡逻兵在这区看到一堆绿色丑怪。看来他们在准备朝我们进攻。
Патрульные заметили в окрестностях Замка зеленокожих. Видимо, они собираются на нас напасть.
本区域之分类为活跃战区,正在启动砲台模式,准备发射武器。
Сектор объявляется зоной боевых действий. Активирую сторожевые протоколы. Оружие к бою.
警告!这个地区是为更高等级玩家准备的!小心行动或者以后再来吧!
Внимание! Эта область рассчитана на игроков с более высоким уровнем. Будьте осторожны - или вернитесь сюда позже.
将军,你听得到的话,我们准备好了。把一棵烟雾弹丢到目标地区,我们就开始试火。
Ладно, генерал, если ты меня слышишь мы готовы. Брось дымовую шашку в район цели, и мы начнем пробный обстрел.
每个代表团都在他们的区域内深掘战壕、设置路障,彷佛准备要围城一般。
Каждая делегация укрепилась в своем квартале так, будто ожидает осады.
你瞧,<小伙子/姑娘>,真正的地质学家和寻宝猎人的区别,就在于准备工作的不同。
Все зависит от уровня подготовки, <сынок/малышка>. Именно уровень и отличает настоящего археолога от обычного охотника за сокровищами.
中东地区温和派的联合所带来的代价可能是以色列和布什政府都还没有准备好要付出的。
Этот союз ближневосточных «умеренных» дается такой ценой, что ни Израиль, ни администрация Буша не готовы ее заплатить.
好在这片区域似乎有不少深水鳐,但我也需要人帮忙狩猎,好为我们营地准备足够的食物。
К счастью, эта местность кишит глубинными скатами, но мне понадобится помощь в охоте, чтобы добыть достаточно припасов для обеспечения нужд лагеря.
骰子匠人说你的订单会在8小时内准备好。记得去诅咒商业区取货,还要记得身上带点钱。
Резчица игральных костей сказала, что заказ будет готов через 8 часов. Заберите заказ из Проклятой торговой зоны. Не забудьте деньги.
我们一直正在努力调查破碎群岛的地形以及各个区域的情报,为即将发起的突袭做准备。
Мы проделали большую работу по картографии Расколотых островов, и нам теперь известно практически все о каждом регионе, где мы планируем наступление.
你可以在铁炉堡军事区的军事大厅里找到穆伦。当你准备要成为一名真正的勇士的时候,就去和他谈谈吧。
Марен в Оружейной, в Палатах Войны Стальгорна. Как только ты решишь сделать очередной шаг на пути воина, поговори с ним.
你即将前往更高级的区域。如果你在欢乐堡有未尽事宜,应该在开始新的冒险前妥善处理。准备好离开了吗?
Сейчас вы перейдете в зону более высокого уровня. Если у вас остались незаконченные дела в форте Радость, следует разобраться с ними, прежде чем идти дальше. Вы готовы покинуть это место?
你即将前往更高级的区域。如果你在无名岛有未尽事宜,应该在开始新的冒险前妥善处理。准备好离开了吗?
Сейчас вы перейдете в зону более высокого уровня. Если у вас остались незаконченные дела на Безымянном острове, следует разобраться с ними, прежде чем идти дальше. Вы готовы покинуть это место?
你即将前往更高级的区域。如果你在死神海岸有未尽事宜,应该在开始新的冒险前妥善处理。准备好离开了吗?
Сейчас вы перейдете в зону более высокого уровня. Если у вас остались незаконченные дела на Побережье Жнеца, следует разобраться с ними, прежде чем идти дальше. Вы готовы покинуть это место?
你即将前往更高级的区域。如果你在回音之厅有未尽事宜,应该在开始新的冒险前妥善处理。准备好离开了吗?
Сейчас вы перейдете в зону более высокого уровня. Если у вас остались незаконченные дела в Чертогах Эха, следует разобраться с ними, прежде чем идти дальше. Вы готовы покинуть это место?
你即将前往更高级的区域。如果你在阿克斯城有未尽事宜,应该在开始新的冒险前妥善处理。准备好离开了吗?
Сейчас вы перейдете в зону более высокого уровня. Если у вас остались незаконченные дела в Арксе, следует разобраться с ними, прежде чем идти дальше. Вы готовы покинуть это место?
肖尔大师想要我重建被部落摧毁的监听站。部落已经开始肃清这片区域了,好像是在为他们的阴谋做什么准备。
Мастер Шоу хотел, чтобы я восстановила подслушивающие устройства, которые Орда уничтожила при зачистке области во время подготовки к... не знаю, к чему они там готовятся.
尼弗迦德军正准备与瑞达尼亚进行最后的决战,从遥远省份调度过来的军队都被安置在这样的营区里,随时准备行军出击。
Нильфгаардцы готовятся к последнему бою с Реданией, подтягивая отряды из самых отдаленных провинций империи и размещая их в лагерях, таких как этот.
在附近,尖角码头渔业工人在准备送往库尔提拉斯其他地区的货物。我们必须检查其余的货物,防止这场瘟疫散播开来!
Недалеко отсюда упаковщики рыбы готовят грузы к отправке в другие части Кул-Тираса. Надо проверить остальные грузы, пока эта зараза не распространилась дальше!
「东风闯入西风时令统治区,犹如背藏利刃、面容冷漠的暴君,准备要背节行刺。」 ~约瑟夫·康拉德,《如镜的大海》
"А Восточный Ветер, делающий набеги на владения Западного, тот бесстрастный тиран и держит за спиной острый кинжал, готовясь нанести предательский удар". — Джозеф Конрад, Зеркало морей
「东风闯入西风时令统治区,犹如背藏利刃、面容冷漠的暴君,准备要背节行刺。」 ~约瑟夫•康拉德,《如镜的大海》
«Восточный Ветер, делающий набеги на владения Западного, тот — бесстрастный тиран и держит за спиной острый кинжал, готовясь нанести предательский удар». — Джозеф Конрад, Зеркало морей
失踪的第四组工人原本应该要穿过一个臭名昭著的地区才能抵达工地。杰洛特出发寻找他们,心里则做好会碰上麻烦的准备。
Путь четвертой группы лежал через земли, которые пользовались дурной славой. Отправляясь на поиски, Геральт заранее ожидал многочисленных хлопот.
你的部队已经做好了充分准备,足以从纳斯拉克斯手中解救我的人民。派遣你的勇士支援我的突袭,我们将联手打破军团对这片地区的控制。
Твои воины достаточно хорошо экипированы – пора отправиться к Натраксу и спасти моих собратьев. Прикажи своим защитникам оказать мне поддержку при штурме. Вместе мы сумеем ослабить влияние Легиона в этой области.
你在旅行途中遇到任何森林座狼没有?当我在勘察森林北边延伸区域时看到过它们。我建议,如果你没有准备好战斗的话,千万不要靠近它们。
Не встречались ли вам в ваших путешествиях лесные ворги? Когда я составлял карту северных регионов леса, то имел возможность понаблюдать за ними. Не советую вам приближаться к этим животным, если вы не готовы к бою.
实际上,我只是想把你带到你曾经梦想的地方,亲爱的。对于向你这样的探险家和我为你准备的美妙传说而言,区区250个金币完全不是阻碍对吧!
Конечно! Я мечтаю увести тебя в волшебные края твоей мечты, дорогуша. Что значат жалкие 250 золотых для искателя приключений вроде тебя, ведь за них ты сможешь узнать, какие замечательные приключения я тебе приготовила!
沙娜安需要我们帮她回收一些埃索达的零件。塔蕾克丝准备了一个接种装置,它可以让生活在附近这片地区的木巢枭兽得到拯救。
Жаная должна починить излучатель, и ей нужны запчасти. Без нашей помощи ей не обойтись. Таэрикс приготовила особую прививку для совунов Совиных холмов, населяющих территорию, на которой особенно много обломков корабля.
пословный:
准备 | 区 | ||
1) подготовить; подготовиться к...; быть готовым; подготовка
2) готовиться, собираться (что-либо сделать), рассчитывать; планировать; подготовительный; предварительный
3) запасной, резервный
4) тех. заготовлять; заготовительный
5) воен. готов!
|
1) район; участок; зона; районный
2) тк. в соч. классифицировать; разделять
|